QUI FU NAPOLIErnesto Tagliafferri Ernesto Murolo 1924 |
|
Va cu tte ‘stu core amato pe ‘sta via ca porta a mare. Lla sta Napule allummato. Mo ca scinne chesti ggrare vide ‘o mare accumparé. |
Va con te questo cuore amato per questa via che porta al mare. Là c’è Napoli illuminato. Ora che scendi questi gradini vedi il mare comparire. |
Spanne ll’aria ‘nu sapore d’erba ‘e scoglie e de magnà’. ‘Na cantina ‘e piscatore tene ‘o lume pronto già. |
L’aria diffonde un sapore di erba di scogli e di cibo. Una cantina di pescatori ha il lume già pronto. |
Fuoco e zuccaro ‘o mellone, ce stennimmo ‘nterr’â rena. Neve ‘e ‘sprinia1 ‘int’ô giarrone, ‘ncielo ‘e stelle e ‘a luna chiena. |
Fuoco e zucchero il melone, ci stendiamo sulla spiaggia. Neve di asprinia1 nella giara, in cielo le stelle e la luna piena. |
E io canto: “Qui fu Napoli”. Nisciuno è meglio ‘e me. Dimane penzo ê diebbete, stasera so’ ‘nu rre. |
E io canto: “Qui fu Napoli”. Nessuno è meglio di me. Domani penso ai debiti, stasera sono un re. |
Sentarraje ‘ncopp’a la rena voce a stesa2 ‘e marenare: “Tira, ohé, ch’ ‘a rezza vène”. “Forza, ohé, ch’aónna ‘o mare”. “Tira, arranca, venga a me”. |
Sentirai sulla spiaggia voci a distesa2 dei marinai: “Tira, ohé, che la rete arriva”. “Forza, ohé, che è mosso il mare”. “Tira, arranca, venga a me”. |
Cu chitarre e lume a giorno ‘na varchetta passa e va. Rossa e verde è ll’acqua attuorno, tu nun mange pe guardà. |
Con chitarre e lume a giorno una barchetta passa e va. Rossa e verde è l’acqua intorno, tu non mangi per guardare. |
E i’ te vaso ‘sta vucchella cu cchiù sfizio e passione. ‘Sta vucchella sciuliarella ‘nfosa ‘e vino e de mellone. |
E io ti bacio questa bocca con più sfizio e passione. Questa bocca scivolosa bagnata di vino e di melone. |
E io canto:”Qui fu Napoli”. …………………………….. |
E io canto:”Qui fu Napoli”. …………………………….. |
Vintun’ore, cca vicino, ‘nu rilorgio ll’ora sona. Forse è ‘ammore, forse è ‘o vino. ‘Sta faccella s’abbandona, tu t’adduorme ‘mbracci’a me. |
Le ventuno, qui vicino, un orologio l’ora suona. Forse è l’amore, forse è il vino. Questa faccina si abbandona, ti addormenti tra le mie braccia. |
Pe cuperta tiene ‘e stelle, pe cuscino chistu core. Nonna, nonna a ‘st’uocchie belle so’ ‘sti vvoce ‘e piscatore. |
Come coperta hai le stelle, come cuscino questo cuore. Ninna nanna a questi occhi belli sono queste voci di pescatore. |
Dint’ô suonno, smaniosa, mo mme vuó, mo mme ne cacce. Po te scite e, vrucculosa, t’annascunne ‘int’a ‘sti bbracce. |
Nel sonno, desiderosa, ora mi vuoi, ora mi cacci. Poi ti svegli e, affettuosa, ti nascondi tra queste braccia. |
E io canto: “Qui fu Napoli”. ……………………………… |
E io canto:”Qui fu Napoli”. …………………………….. |
Tra le interpretazioni di questa canzone, ricordiamo quelle di Vittorio Parisi, Pino Mauro, Nino Fiore, Mario Merola, Fausto Cigliano e Mario Gangi, Giacomo Rondinella, Mario Trevi, Sergio Bruni e Roberto Murolo.
1 La sprinia è una qualità di uva, diffusa soprattutto nella zona di Aversa, utilizzata per produrre dell'ottimo vino bianco
2 La "stesa" o "canto a distesa" è un canto a voce spiegata con il quale si eseguivano brani senza accompagnamento musicale. Nasce soprattutto come canto dei contadini che accompagnavano con la voce il lavoro nei campi o lo usavano come mezzo di comunicazione a distanza con altri gruppi. In altre occasioni, invece, il canto era un modo per attirare gli abitanti dei borghi limitrofi alle sagre di paese. Anche i detenuti, per comunicare con l'esterno dalle finestre del carcere, utilizzavano la stessa tecnica improvvisando dei versi. Solitamente i testi iniziavano con i versi "fronne 'e limone", oppure "frunnella aruta" e, proprio per questo, il "canto a distesa" è identificato anche con il detto popolare di "canto a fronna 'e limone".
<< Questa primavera | Raziella >> |
Ottimo sito per tutti i cultori e gli appassionati di musica e canzoni napoletane. Grazie.
Sito stupendo in continua evoluzione. Ottime le traduzioni
Sito provvidenziale per chi ama Napoli e le sue cose. Forse un poco più di accuratezza nella traduzione. Comunque grazie.
Semplicemente, siete favolosi. Grazie