ACCHIAPPA ACCHIAPPAPino Daniele 1984 |
|
Acchiappa acchiappa chello ca se move e intanto ‘o popolo vo’ strate nove. Tu staje bbuono, si? Hê ‘a murì! Acchiappa acchiappa chest’ata semmana e intanto ‘o masto nce ha pisciato ‘mmano. Tu staje bbuono, si? Hê ‘a murì! |
Acchiappa acchiappa quello che si muove e intanto il popolo vuole strade nuove. Tu stai bene, si? Devi morire! Acchiappa acchiappa quest’altra settimana e intanto il padrone ci ha pisciato in mano. Tu stai bene, si? Devi morire! |
E se parli troppo in fretta nun se capisce niente cchiù. Staje c’ ‘o core int’ê cazette1 e alluccanno dice ca so’ vivo, finchè so’ vivo nun me può tuccà. |
E se parli troppo in fretta non si capisce niente più. Sei moralmente a terra1 e urlando dici che son vivo, finchè son vivo non mi puoi toccare. |
Acchiappa acchiappa ca niente è perduto, c’ ‘o mariuolo ‘ncuorpo2 so’ fujuto. Tu staje bbuono, si? Hê ‘a murì! Acchiappa acchiappa pe copp’ê llogge primma ca ce fermano ‘sto rilogio. Tu staje bbuono, si? Hê ‘a murì? |
Acchiappa acchiappa che niente è perduto, con un peso dentro2 sono fuggito. Tu sati bene, si? Devi morire! Acchiappa acchiappa sopra le terrazze, prima che ci fermano questo orologio. Tu sati bene, si? Devi morire! |
E nce abboffano ‘e parole po ce ‘mparano a parlà. Ce hanno astritto ‘nfaccia ô muro, ma alluccanno dice ca so’ vivo, finchè so’ vivo nun me può tuccà. Io so’ vivo, finchè so’ vivo nun me può tuccà. |
E ci riempiono di parole poi ci insegnano a parlare. Ci hanno stretto contro il muro, ma urlando dici che son vivo, finchè son vivo non mi puoi toccare. Io son vivo, finchè son vivo non mi puoi toccare. |
Nuje ‘a dint’ê ccase nun ghittammo niente, sempe quaccosa ce po’ servì. Guardanno ‘a robba vecchia pare nova. Nuje ‘a dint’ê ccase guardammo fora e dint’ô suonno hâmm’ ‘a murmulià. Lasciavemo ‘a jurnata e mo nun basta a niente. |
Noi dalle case non buttiamo niente, qualcosa ci può sempre servire. Guardando la roba vecchia sembra nuova. Noi dalle case guardiamo fuori e nel sonno dobbiamo mormorare. Lasciavamo la paga e ora non basta a niente. |
Acchiappa acchiappa chello ca se move e intanto ‘o popolo vo’ strate nove. Tu staje bbuono, si? Hê ‘a murì! |
Acchiappa acchiappa quello che si muove e intanto il popolo vuole strade nuove. Tu stai bene, si? Devi morire! |
E se parli troppo in fretta nun se capisce niente cchiù. Staje c’ ‘o core int’ê cazette1 e alluccanno dice ca so’ vivo, finchè so’ vivo nun me può tuccà. Io so’ vivo, finchè so’ vivo nun me può tuccà. |
E se parli troppo in fretta non si capisce niente più. Sei moralmente a terra1 e urlando dici che son vivo, finchè son vivo non mi puoi toccare. Io son vivo, finchè son vivo non mi puoi toccare. |
Nuje ‘a dint’ê ccase nun ghittammo niente, sempe quaccosa ce po’ servì. Guardanno ‘a robba vecchia pare nova. Nuje ‘a dint’ê ccase guardammo fora e dint’ô suonno hâmm’ ‘a murmulià. lasciavemo ‘a jurnata e mo nun basta a niente. |
Noi dalle case non buttiamo niente, qualcosa ci può sempre servire. Guardando la roba vecchia sembra nuova. Noi dalle case guardiamo fuori e nel sonno dobbiamo mormorare. Lasciavamo la paga e ora non basta a niente. |
La canzone fa parte di "Musicante", sesto album in studio di Pino Daniele.
1 Letteralmente “Stai con il cuore nelle calze”
2 Letteralemente “con il ladro in corpo”
<< Accarezzame | Accussì >> |