BELZEBÙSergio Bruni Salvatore Palomba 1976 |
|
Nun ce sta ‘nu filo ‘e viento, pare ‘e fuoco tutt’ ‘a rena. Ma, stanotte, a Margellina, che succede gente, gè’? ‘Nu vasciello a vele nere s’avvicina chianu chiano. ‘Mmiez’ê tuone e ‘mmiez’ê lampe, sta sbarcanno ‘nterra cca. |
Non c’è un filo di vento, sembra infuocata tutta la sabbia. Ma, stanotte, a Mergellina, che succede gente? Un vascello con vele nere si avvicina piano piano. Tra i tuoni e tra i lampi, sta sbarcando qui in terra. |
“Ma chi è, ma chi è, ma chi è?” ‘Mmiez’ê ffiamme rosse e blu. Gente, gente, currite a vedé. E’ arrivato Belzebù. ‘E Rumane, ‘e Sarracine, ‘e Spagnuole e ll’Angioine, ‘e Tedesche, ‘e Marucchine. Ce mancave sulo tu. Arapítele ‘e pporte a Belzebù. |
“Ma chi è, ma chi è, ma chi è?” Tra le fiamme rosse e blu. Gente, gente, venite a vedere. E’ arrivato Belzebù. I romani, i Saraceni, gli Spagnoli e gli Angioini, i Tedeschi, i Marocchini. Ci mancavi solo tu. Aprite le porte a Belzebù. |
Fa ‘nu passo ‘e mille metre e, cu ‘a voce sója d’inferno, mentre cadono ‘e palazze, isso allucca:”Nèh, guagliù'”. E da ‘a vocca d’ ‘o Vesuvio, cientomila diavulille, se ne tornano sciulianno ‘ncopp’ ‘a coda ‘e Belzebù. “Ma ched è? Ma ched è? Ma ched è?” Se n’è ghiuto Belzebù. |
Fa un passo di mille metri e, con la sua voce infernale, mentre cadono i palazzi, lui grida: “Beh, Ragazzi”. E dalla bocca del Vesuvio, centomila diavoletti, ritornano scivolando sulla coda di Belzebù. “Ma cos’è? Ma cos’è? Ma cos’è?” Se n’è andato Belzebù. |
Finalmente stavota over’è, ‘nziem’ê figlie ‘e Belzebù, ‘e Rumane, ‘e Sarracine, ‘e Spagnuole e ll’Angioine, ‘e Tedesche, ‘e Marucchine, mo, nun ‘e ttenimmo cchiù. E ‘nzerrátele ‘e pporte a Belzebù. |
Finalmente stavolta è vero, insieme ai figli di Belzebù, i romani, i Saraceni, gli Spagnoli e gli Angioini, i Tedeschi, i Marocchini, ora non li abbiamo più. E chiudetele le porte a Belzebù. |
Mm’è venuto ‘nu suspetto ca quaccuno s’è nascosto. E mo, invece ‘e stá a ll’inferno, va giranno p’ ‘a cittá. Chisà quante ce ne stanno, assettáte ‘int’ê ppultrone, chisti diavule ‘mperzona, chisti figlie ‘e Belzebù. |
Mi è venuto un sospetto che qualcuno si è nascosto. E ora, invece di stare all’inferno, va in giro per la città. Chissà quanti ce ne stanno, seduti nelle poltrone, questi diavoli in persona, Questi figli di belzebù. |
“Viene ‘a cca, viene ‘a cca, viene ‘a cca”. Torna ampresso, Belzebù. Sulo tu puó; salvá ‘sta cittá. Vienatille a pigliá tu ‘e Rumane, ‘e Sarracine, ‘e Spagnuole e ll’Angioine, ‘e Tedesche, ‘e Marucchine, e chist’ate che saje tu. Portatille a ll’inferno, Belzebù. |
“Vieni qua, Vieni qua, Vieni qua”. Torna presto, Belzebù. Solo tu puoi salvare questa città. Vieniteli a prendere tu i Romani, i Saraceni, gli Spagnoli e gli Angioini, i Tedeschi, i Marocchini, e questi che conosci tu. Portateli all’inferno, Belzebù. |
La canzone, cantata dallo stesso Bruni, è un’ironica critica verso i governanti che ha avuto la città di Napoli, per i quali si auspica l’intervento di Belzebù.
<< Bellavista | Beneditto ‘o mese ‘austo >> |