Cry

CRY

musica testoPino Daniele data1988

Listen to, listen to.
Listen to, listen to.
Listen to, listen to.
Listen to, listen to.
I don’t wanna cry any more.
I don’t wanna cry any more for you.
I don’t wanna cry any more.
Tiene a mente.
I don’t wanna cry any more.
I don’t wanna cry any more for you.
I don’t wanna cry any more.
Ricorda.
I don’t wanna live any more.
I don’t wanna live any more for you.
I don’t wanna cry any more.
Tiene a mente.
I don’t wanna live any more.
I don’t wanna live any more for you.
I don’t wanna cry any more.
Ricorda.
Listen to, listen to,
cu ‘e mmane ‘int’a ‘sta guerra.
Listen to, listen to,
scurdata ‘a Dio e senza tuccà.
Listen to, listen to,
cu ll’uocchie ‘int’a ‘sta guerra.
Listen to, listen to,
pecchè nun se sente cchiù ‘e cantà?
Sometimes Dio,
sometimes,
i’ nun saccio addò sta,
finchè se cerca ancora ammore,
ancora ammore.
Cry.
Listen to, listen to,
con le mani in questa guerra.
Listen to, listen to,
dimenticata da Dio e senza toccare.
Listen to, listen to,
con gli occhi in questa guerra.
Listen to, listen to,
perchè non si sente più cantare?
Sometimes Dio,
sometimes,
io non so dove sta,
finchè so cerca ancora amore,
ancora amore.
Cry.
I don’t wanna cry any more.
I don’t wanna cry any more for you.
I don’t wanna change any more.
Tiene a mente.
I don’t wanna cry any more.
I don’t wanna cry any more for you.
I don’t wanna change any more.
Ricorda.
I don’t wanna change any more.
I don’t wanna live any more for you.
I don’t wanna cry any more.
Tiene a mente.
I don’t wanna change any more.
I don’t wanna live any more for you.
I don’t wanna cry any more.
Ricorda.
Listen to, listen to,
cu ‘e mmane ‘int’a ‘sta guerra.
……………………………
Listen to, listen to,
con le mani in questa guerra.
……………………………
I don’t wanna cry any more.
I don’t wanna cry any more for you.
I don’t wanna live any more.
Tiene a mente.
I don’t wanna cry any more.
I don’t wanna cry any more for you.
I don’t wanna live any more.
Ricorda.
Listen to, listen to,
cu ‘e mmane ‘int’a ‘sta guerra.
……………………………Cry.
Cry.
Listen to, listen to,
con le mani in questa guerra.
……………………………Cry.
Cry.

La canzone fa parte di "Schezzichea with Love", nono album in studio di Pino Daniele. Il brano è parte anche della colonna sonora del film “Se lo scopre Gargiulo”, diretto da Elvio Porta.

Canzone nova

CANZONE NOVA

musica testoPino Daniele data1988

Femmene ca scenneno a mare,
ma ormai è dimane,
putessemo cantà
forze ‘na canzone nova,
ddoje pummarole e ghiesce ‘o sole.
Donne che scendono al mare,
ma ormai è domani,
potremmo cantare
forse una canzone nuova,
due pomodori ed esce il sole.
Gioia ‘o ssaje ca i’ po
nun so’ crisciuto.
Gioia â sera ll’uocchie
s’arravogliano ‘e paura
e vuò tuccà
ll’ammore ‘e chi nun perde tiempo,
ll’ammore ‘e chi sape aspettà.
Ammore fatto sott’ô muro,
‘ncopp’ê discese e sott’â luna,
ma è sempe ammore.
Gioia lo sai che io poi
non sono cresciuto.
Gioia alla sera gli occhi
si mischiano di paura
e vuoi toccare
l’amore di chi non perde tempo,
l’amore di chi sa aspettare.
Amore fatto sotto al muro,
sulle discese e sotto alla luna,
ma sempre amore è.
Femmene senza cchiù parole
nun state sole,
putessemo cantà
forze ‘na canzone nova,
ddoje pummarole e ghiesce ‘o sole.
Donne senza più parole,
non state sole,
potremmo cantare
forse una canzone nuova,
due pomodori ed esce il sole.
Gioia ‘o ssaje ca i’ po
………………………
Gioia lo sai che io poi
………………………

La canzone fa parte di "Schezzichea with Love", nono album in studio di Pino Daniele. Il brano è parte anche della colonna sonora del film “Se lo scopre Gargiulo”, diretto da Elvio Porta.

Cumbà

CUMBÀ

musica testoPino Daniele data1988

Se nosotros no semos nada,
se nosotros no semos nada,
cumbà.
Se nosotros no semos nada,
che c’accidite a ffà.
Se nosotros no semos nada,
cumbà.
Se nosotros no semos nada,
se nosotros no semos nada,
che c’accidite a ffà.
Se nosotros no semos nada,
se nosotros no semos nada,
amico.
Se nosotros no semos nada,
perchè continuate a scassarci.
Se nosotros no semos nada,
amcio.
Se nosotros no semos nada,
se nosotros no semos nada,
perchè continuate a scassarci.
Anda tiempo
mucho e Portorico,
terra caliente che si scalderà.
E allora saglie e scinne,
si aspiette ‘mponta ô vico
qualche pentito poi ti parlerà.
Anda tiempo
mucho e Portorico,
terra caliente che si scalderà.
E allora sali e scendi,
se aspetti in cima al vicolo
qualche pentito poi ti parlerà.
Se nosotros no semos nada,
cumbà.
Se nosotros no semos nada,
se nosotros no semos nada,
che c’accidite a ffà.
Se nosotros no semos nada,
amico.
Se nosotros no semos nada,
se nosotros no semos nada,
perchè continuate a scassarci.
We just live to understand
to ease the pain of man,
in this world we need inspiration
we don’t need to be afraid.
This life is just a play,
ma pecchè ce lassammo sule
e nun ce truvammo cchiù.
We just live to understand
to ease the pain of man,
in this world we need inspiration
we don’t need to be afraid.
This life is just a play,
ma perchè ci lasciamo soli
e non ci troviamo più.
Se nosotros no semos nada,
cumbà.
Se nosotros no semos nada,
cumbà.
Se nosotros no semos nada.
Se nosotros no semos nada,
amico.
Se nosotros no semos nada,
amico.
Se nosotros no semos nada.
Coño chico
dimelo mi vada,
ma questa historia quando passerà.
E allora seglie e scinne,
forse in un’altra vita
qualcuno forte poi ci griderà.
Coño chico
dimelo mi vada,
ma questa historia quando passerà.
E allora sali e scendi,
forse in un’altra vita
qualcuno forte poi ci griderà.
Se nosotros no semos nada,
cumbà.
Se nosotros no semos nada,
se nosotros no semos nada,
che c’accidite a ffà.
Se nosotros no semos nada,
amico.
Se nosotros no semos nada,
se nosotros no semos nada,
perchè continuate a scassarci.
We just live to understand
…………………………
We just live to understand
…………………………
Se nosotros no semos nada,
cumbà.
Se nosotros no semos nada,
se nosotros no semos nada,
che c’accidite a ffà.
Se nosotros no semos nada,
amico.
Se nosotros no semos nada,
se nosotros no semos nada,
perchè continuate a scassarci.

La canzone fa parte di "Schezzichea with Love", nono album in studio di Pino Daniele. L’autore usa alcuni versi in spagnolo perchè scrive questa canzone pensando al popolo di Cuba che, nonostante le vessazioni interne ed esterne, ha sempre combattuto per la propria libertà. Circostanza che, secondo Pino Daniele, ha forti analogie con la storia del popolo napoletano.

Che ore so’

CHE ORE SO’

musica testoPino Daniele data1985

Io oggi voglio star così,
lasciami stare per un po’,
credevo di non far rumore,
non so nemmeno che ore so’.
Io oggi voglio star così,
lasciami stare per un po’,
credevo di non far rumore,
non so nemmeno che ore sono.
Io oggi voglio star così,
voglio vedè ‘a televisione
ca ce distrugge ‘a dinto e ‘a fora.
Un’altra estate se ne andrà,
mi resta ancora tempo.
Io oggi voglio star così,
voglio vedere la televisione
che ci distrugge dentro e fuori.
Un’altra estate se ne andrà,
mi resta ancora tempo.
Non sai quanto mi manchi
e forse oggi di più.
Fa caldo ed ho fumato troppo,
in ogni stanza cerco di ridere un po’,
ma poi ci resto male,
mi sa che io stasera berrò.
Non sai quanto mi manchi
e forse oggi di più.
Fa caldo ed ho fumato troppo,
in ogni stanza cerco di ridere un po’,
ma poi ci resto male,
mi sa che io stasera berrò.
Credevo di non far rumore,
non so nemmeno che ore so’.
Credevo di non far rumore,
non so nemmeno che ore sono.
Non sai quanto mi manchi
………………………
Non sai quanto mi manchi
………………………
Ma poi ci resto male,
mi sa che io stasera berrò.
Ma poi ci resto male,
mi sa che io stasera berrò.
Ma poi ci resto male,
mi sa che io stasera berrò.
Ma poi ci resto male,
mi sa che io stasera berrò.
La canzone fa parte di "Ferryboat", settimo album in studio di Pino Daniele.

Che te ne fotte

CHE TE NE FOTTE

musica testoPino Daniele data1981

Ma che te ne fotte
e quanno good good1,
cchiù nero d’ ‘a notte nun po’ venì.
E nun stà accussì
oggi è solo lunedì.
Guagliò, ma che te ne fotte,
si parla quaccheduno, allucca cchiù forte
e giù, finché non hai ragione tu
accussì nunn ‘o ffaje parlà cchiù.
Ma che te ne fotte
e in fin dei conti1,
più nero della notte non può essere.
E non stare così
oggi è solo lunedì.
Ragazzo, ma che te ne fotte,
se parla qualcuno, urla più forte
e giù, finché non hai ragione tu
così non lo fai parlare più.
Chi t’ha ditto ca nun può scassà
tutto chello ca te fa ‘ncazzà.
Chi t’ha ditto ca è fernuto,
ca nun ce capimmo cchiù.
I’ parlavo sulo ‘e chello
ca mo nun faje cchiù.
Chi ti ha detto che non puoi distruggere
tutto quello che ti fa incazzare.
Chi ti ha ditto che è finito,
che non ci capiamo più.
Io parlavo solo di quello
che ora non fai più.
Guagliò, ma che te ne fotte
‘a vita è sulo culo rutto
e niente cchiù.
È voglia ‘e se scetà
‘mmiez’a chello ca nun va.
Ma che te ne fotte,
basta ca staje bono ‘a sotto2
e tu non ti stancare più,
ma faje chello ca vuò tu.
Ragazzo, ma che te ne fotte
la vita è solo culo rotto
e niente più.
È voglia di svegliarsi
in mezzo a quello che non va.
Ma che te ne fotte,
basta che stai bene sotto2
e tu non ti stancare più,
ma fai quello che vuoi tu.
Chi t’ha ditto ca nun può scassà
tutto chello ca te fa ‘ncazzà.
Chi t’ha ditto ca è fernuto,
ca nun ce capimmo cchiù.
I’ parlavo sulo ‘e chello
ca mo nun va cchiù.
Chi ti ha detto che non puoi distruggere
tutto quello che ti fa incazzare.
Chi ti ha ditto che è finito,
che non ci capiamo più.
Io parlavo solo di quello
che ora non va più.

La canzone fa parte di "Vai mo", quarto album in studio di Pino Daniele. 1 L'espressione "quanno buono buono" è una di quelle locuzioni che il napoletano ha ereditato dallo spagnolo. Deriva da "de bueno a bueno" che originariamente sta per "d'accordo", ma nella lingua partenopea viene usata per comunicare un senso di assenso e rassegnazione di fronte ad un qualcosa impossibile da evitare e/o che ci lascia indifferenti. In italiano può essere tradotto con "tutto sommato", "alla fin fine", "in fin dei conti", ecc... 2 E’ possibile che con questa espressione l’autore si riferisse al “star bene nelle parti basse”, quindi, in questo contesto, ad avere la grinta e le palle per portare avanti la propria vita, le proprie idee e le proprie decisioni.

Chillo è ‘nu buono guaglione

CHILLO È ‘NU BUONO GUAGLIONE

musica testoPino Daniele data1979

Chillo è ‘nu buono guaglione,
fa ‘a vita ‘e notte sott’a ‘nu lampione.
E quando arriva mezanotte
scende e va a faticà.
Chillo è ‘nu buono guaglione,
e che peccato ch’è ‘nu poco ricchione.
Ha cominciato con il vestito
della sorella pe pazzià.
Quello è un bravo ragazzo,
si prostituisce di notte sotto ad un lampione.
E quando arriva mezzanotte
scende e va a lavorare.
Quello è un bravo ragazzo,
e che peccato che è un poco ricchione.
Ha cominciato con il vestito
della sorella per gioco.
Chillo è ‘nu buono guaglione
e vo’ essere ‘na signora.
Chillo è ‘nu buono guaglione,
crede ancora all’ammore.
Quello è un bravo ragazzo
e vuole essere una signora.
Quello è un bravo ragazzo,
crede ancora all’amore.
Chillo è ‘nu buono guaglione,
sogna la vita coniugale.
Ma per strada poi sta male
perchè si girano a guardare.
Chillo è ‘nu buono guaglione,
s’astipa ‘e sorde pe ll’operazione.
E non ha alternativa,
solo azione decisiva.
Quello è un bravo ragazzo,
sogna la vita coniugale.
Ma per strada poi sta male
perchè si girano a guardare.
Quello è un bravo ragazzo,
risparmia i soldi per l’operazione.
E non ha alternativa,
solo azione decisiva.
Chillo è ‘nu buono guaglione
e vo’ essere ‘na signora.
Chillo è ‘nu buono guaglione,
crede ancora all’ammore.
Quello è un bravo ragazzo
e vuole essere una signora.
Quello è un bravo ragazzo,
crede ancora all’amore.
E mi chiamerò Teresa,
scenderò a far la spesa.
Me faccio crescere ‘e capille
e me metto ‘e tacche ‘e spillo.
Inviterò gli amici a casa
a passare una giornata
senza avere la paura
che ci sia una chiamata.
E uscire poi per strada
e gridare “So’ normale”.
E nisciuno me dice niente
e nemmeno la stradale.
E mi chiamerò Teresa,
scenderò a far la spesa.
Me faccio crescere i capelli
e mi metto i tacchi a spillo.
Inviterò gli amici a casa
a passare una giornata
senza avere la paura
che ci sia una chiamata.
E uscire poi per strada
e gridare “Sono normale”.
E nessuno mi dice niente
e nemmeno la stradale.
Chillo è ‘nu buono guaglione
e vo’ essere ‘na signora.
Chillo è ‘nu buono guaglione,
crede ancora all’ammore.
Quello è un bravo ragazzo
e vuole essere una signora.
Quello è un bravo ragazzo,
crede ancora all’amore.

La canzone fa parte di "Pino Daniele", secondo album in studio di Pino Daniele. In questo brano, Pino Daniele affronta i temi dell’omosessualità e della transessualità, argomenti che, alla fine degli anni Settanta del Novecento, non erano così comuni in una canzone e venivano spesso censurati. Secondo una “leggenda metropolitana”, ad ispirare il testo fu “Giannina” (morta intorno al 2 giugno 2022), famosa transessuale che, già ai tempi del Pino Daniele ventenne, girava per il centro storico vendendo sigarette. Una storia di sofferenza ed emarginazione, che l’autore mette nero su bianco con la sua proverbiale crudezza e sensibilità.

Cammina cammina

CAMMINA CAMMINA

musica testoPino Daniele data1977

‘Ncopp’a ll’evera ch’addora
se ne scenneno ‘e culure
e cammina ‘o viecchiariello sott’â luna.
Quanti vvote s’è fermato
pe parlà cu quaccheduno,
ma nun ce sta maje nisciuno
ca se ferma p’ ‘o sentì.
Sull’erba che profuma
scendono i colori
e cammina il vecchietto sotto la luna.
Quante volte si è fermato
per parlare con qualcuno,
ma nun c’è mai nessuno
che si ferma per ascoltarlo.
E cammina, cammina vicino ô puorto
e redenno penza â morte.
“Si venesse mo, fosse cchiù cuntento,
tanto io parlo e nisciuno me sente.
E cammina, cammina vicino al porto
e ridendo pensa alla morte.
“Se arrivasse ora, sarei più contento,
tanto io parlo e nessuno mi ascolta.
Guardanno ‘o mare penzo a Maria,
ca mo nun ce sta cchiù.
So’ sulo tre anne
e ce penzo tutt’ ‘e ssere,
passa ‘o tiempo e nun me pare overo”.
Guardando il mare penso a Maria,
che ora non c’è più.
Sono solo tre anni
e ci penso tutte le sere,
passa il tempo e non mi sembra vero”.
E cammina, cammina vicino ô puorto
e chiagnenno aspetta ‘a morte.
Sott’â luna nun parla nisciuno,
sott’â luna nisciuno vo’ sentì.
E cammina, cammina vicino al puorto
e piangendo aspetta la morte.
Sotto la luna non parla nessuno,
sotto la luna nessuno vuole ascoltare.

La canzone fa parte di "Terra Mia", album di esordio di Pino Daniele. Da segnalare anche la versione di Massimo Ranieri.

Chi po’ dicere

CHI PO’ DICERE

musica testoPino Daniele data1977

Chi po’ dicere ca sto’ murenno.
Chi po’ dicere ca so’ cuntento.
Chi po’ dicere ca sto’ sbaglianno
parlanno male ‘e tutte chist’anne.
Tantu tiempo, ma nce penzo ancora,
chella nun era ‘a strada bona.
Chi me dice ammore,
rispongo dulore.
Chi può dire che sto morendo.
Chi può dire che soni contento.
Chi può dire che sto sbagliando
parlando male di tutti questi anni.
Tanto tempo, ma ci penso ancora,
quella non era la strada buona.
Chi mi dice amore,
rispondo dolore.
Chi po’ dicere dimane vengo.
E aspiette tutta ‘na vita
e t’accuorge ca nun hê capito
e nun te po’ cchiù passà.
Chi me dice umanità,
Rispongo ammore, ammore, ammore.
Chi può dire domani vengo.
E aspetti tutta una vita
e ti accorgi che non hai capito
e nun ti può più passare.
Chi mi dice umanità,
Rispondo amore, amore, amore.
La canzone fa parte di "Terra Mia", album di esordio di Pino Daniele.

Che calore

CHE CALORE

musica testoPino Daniele data1976

Che calore, che calore, comme coce ‘o sole,
s’è miso justo ‘ncapa e nun ce fà faticà.
Che calore, che calore, sto’ tutto sudato,
è meglio ca levammo mano, nun ce sta niente ‘a fà.
Che calore, che calore, come scotta il sole
si è messo proprio in testa di non farci lavorare.
Che calore, che calore, sto tutto sudato
è meglio che smettiamo, nun c’è niente da fare.
I mo moro,
cu ‘stu calore nun me fido cchiù.
Stongo ‘na zuppa ‘e sudore
e si m’arraggio nun fatico cchiù.
I ora muoio,
con questo calore nun ce la faccio più.
Sono una zuppa di sudore
e se mi arrabbio non lavoro più.
“Che calore, che calore”, dice ‘a chiattona,
saglienne ‘e grare nun ce ‘a fa.
“Che calore, che calore”, dice ‘o guaglione
si se scassano ‘e tazze l’aggi’ ‘a pavà.
“Che calore, che calore”, dice la grassona,
salendo le scale non ce la fa.
“Che calore, che calore”, dice il garzone
se si rompono le tazze le devo pagare.
I mo moro,
……………
I mo moro,
……………
I mo moro,
……………
I mo moro,
……………

La canzone fa parte di "Terra Mia", album di esordio di Pino Daniele. Venne pubblicato come singolo l’anno precedente insieme a “Furtunato”. Racconta la storia di un cameriere, costretto a lavorare sotto il sole e con un caldo insopportabile.

Ce sta chi ce penza

CE STA CHI CE PENZA

musica testoPino Daniele data1977

Ma che puzza ‘int’a ‘stu vico,
comme fa ‘a gente a campà
cu ‘sta puzza sott’ô naso,
ca nun se po’ cchiù suppurtà.
E chiamammo a quaccheduno,
cca quaccosa s’ha dda fà.
Simmo strunze o poco buone
forse chesta è ‘a verità.
Simmo strunze o poco buone
forse chesta è ‘a verità.
Ma che puzza in questo vicolo,
come fa la gente a vivere
con questa puzza sotto al naso,
che non si può più sopportare.
E chiamiamo qualcuno,
qui qualcosa bisogna fare.
Siamo stronzi o poco buoni
forse questa è la verità.
Siamo stronzi o poco buoni
forse questa è la verità.
E s’è rotta ‘a sajettera1,
‘a gente scrive ‘e nummarielle.
Ma qua’ nummere e ‘a culonna2
ce vo’ l’aiuto d’ ‘a Madonna.
Chi ce ‘o dice a San Gennaro,
ma ‘a fernimmo cu ‘sta storia
cca scarzeano ‘e denare e s’ha dda campà.
Cca scarzeano ‘e denare e s’ha dda campà.
E si è rotto il tombino1
la gente scrive i numeri del Lotto.
Ma quali numeri e la colonna2
ci vuole l’aiuto della Madonna.
Chi lo dice a San Gennaro,
ma finiamola con questa storia,
qua scarseggiano i soldi e i si deve sopravvivere.
Qua scarseggiano i soldi e i si deve sopravvivere.
Ma nun dà retta, ce sta chi ce penza
‘mmiez’a ‘sta gente, ce sta chi ce penza.
Ma nun dà retta, ce sta chi ce penza
‘mmiez’a ‘sta gente, ce sta chi ce penza.
Ma non ti preoccupare, c’è chi ci pensa,
tra questa gente, c’è chi ci pensa.
Ma non ti preoccupare, c’è chi ci pensa,
tra questa gente, c’è chi ci pensa.
E’ passata ‘a prucessione
pure chesta è tradizione.
Se ne cadeno ‘e palazze
e a nuje ce abbrucia ‘o mazzo.
‘A città è cchiù pulita
ma ognuno mette ‘o dito
e nce vo’ mangnà…
e nce vo’ mangnà.
‘A città è cchiù pulita
ma ognuno mette ‘o dito
e nce vo’ mangnà…
e nce vo’ mangnà.
E’ passata la processione
anche queesta è tradizione.
Cadono a pezzi i palazzi
e a noi ci brucia il culo.
La città è più pulita
ma ognuno ci mette il dito
e ci vuole mangiare…
e ci vuole mangiare.
La città è più pulita
ma ognuno ci mette il dito
e ci vuole mangiare…
e ci vuole mangiare.
E ll’America è arrivata
nce ha purtato tanti ccose
so’ tant’anne e tanta storia
e nun se ne va,
s’è pigliato ‘e meglie posti ‘e chesta città.
Mentre nuje jettammo ‘o sanghe
dint’ê Quartieri3 e â Sanità4.
Mentre nuje jettammo ‘o sanghe
dint’ê Quartieri e â Sanità.
E l’America è arrivata
ci ha portato tante cose
sono tanti anni e tanta storia
e non se ne va,
si è presa i posti migliori di questa città.
Mentre noi moriamo
nei Quartieri Spagnoli3 e alla Sanità4.
Mentre noi moriamo
nei Quartieri Spagnoli e alla Sanità.
Ma nun dà retta, ce sta chi ce penza.
‘Mmiez’a ‘sta gente, ce sta chi ce penza.
Ma nun dà retta, ce sta chi ce penza.
‘Mmiez’a ‘sta gente, ce sta chi ce penza.
Ma nun dà retta, ce sta chi ce penza.
‘Mmiez’a ‘sta gente, ce sta chi ce penza.
Ma nun dà retta, ce sta chi ce penza.
‘Mmiez’a ‘sta gente, ce sta chi ce penza.
Ma non ti preoccupare, c’è chi ci pensa,
tra questa gente, c’è chi ci pensa.
Ma non ti preoccupare, c’è chi ci pensa,
tra questa gente, c’è chi ci pensa.
Ma non ti preoccupare, c’è chi ci pensa,
tra questa gente, c’è chi ci pensa.
Ma non ti preoccupare, c’è chi ci pensa,
tra questa gente, c’è chi ci pensa.

La canzone fa parte di "Terra Mia", album di esordio di Pino Daniele. Il brano è una denuncia nei confronti del progressivo decadimento della città che avviene nell’indifferenza dei cittadini, occupati totalmente nel portare avanti futili impegni quotidiani e “tradizioni”.
1 Con il termine "saittella" (o "sajettera") si indica quella feritoia posta tra strada e marciapiede per favorire il deflusso delle acque piovane. La parola è presa in prestito dal volgare toscano "saiettera" con il quale si indicava l'apertura attraverso la quale, in castelli e fortezze medievali, i soldati scagliavano le frecce. 2 A Napoli è usanza imprecare contro una colonna. Colonna esistita realmente e che, fino al XVI secolo, era collocata in Piazza Ottocalli. Presente probabilmente da secoli, il popolo le aveva affidato un ruolo di portafortuna a cui si chiedeva di influenzare il tempo, soprattutto per interrompere periodi di siccità o di piogge troppo frequenti. La tradizione venne alimentata anche dai parroci della vicina Chiesa dei Santi Giovanni e Paolo che, di frequente, organizzavano processioni e orazioni (sul fianco destro per far terminare la siccità e su quello sinistro per placare le piogge). Naturalmente, se le cose non andavano come sperato, partivano le imprecazioni alla colonna. La storia finì nel 1590, quando l'arcivescovo Annibale di Capua, per porre fine a questa tradizione ritenuta pagana, la fece abbattere. 3 I Quartieri Spagnoli si trovano nel centro di Napoli, subito a ridosso di Via Toledo, abbracciando il quartiere di Montecalvario e parte dei quartieri di San Ferdinando e Avvocata. Il nome, ancora oggi usato, deriva dalla destinazione d'uso per la quale la zona era stata urbanizzata. Nel XVI secolo, infatti, l'allora viceré Pedro de Toledo decise di far costruire alloggi e strutture per stanziarvi le guarnigioni spagnole ed avvicinarle al centro cittadino per reprimere più velocemente eventuali rivolte. 4 Rione di Napoli ubicato nella zona a nord delle mura vicereali, fino all'inizio della collina di Capodimonte. Abbraccia quindi un territorio che, partendo da Piazza Vergini, comprende Via Sanità e Piazza Sanità, fino alla zona dell'Ospedale San Gennaro dei Poveri.