Have you seen my shoes

HAVE YOU SEEN MY SHOES

musica testoPino Daniele data1981

Get up early in the morning
si m’addormo nun me sceto cchiù.
I can’t hear what you say
cos I’m sleeping today with my blues.
Get up early in the morning
se mi addormento non mo sveglio più.
I can’t hear what you say
cos I’m sleeping today with my blues.
But have you seen my shoes honey,
have you seen my shoes honey,
have you seen my shoes honey,
have you seen my shoes honey.
But have you seen my shoes honey,
have you seen my shoes honey,
have you seen my shoes honey,
have you seen my shoes honey.
Aspietta ca mo vengo pure io,
makes no difference my accent’s bad,
tant’ ‘o ssaje se è pe mme
I don’t care senza ‘e te
e si nun…
Aspetta che ora arrivo pure io,
makes no difference my accent’s bad,
tanto lo sai se fosse per me
I don’t care senza di te
e se non…
But have you seen my shoes honey,
……………………………
But have you seen my shoes honey,
……………………………
Get up early in the morning
tante cose nun te ‘e scuorde cchiù.
Lascia stà ‘a nustalgia
so’ fatte d’ ‘e mieje
e se non…
Get up early in the morning
tante cose non te le dimentichi più.
Lascia stare la nostalgia
sono fatti miei
e se non…
But have you seen my shoes honey,
……………………………
But have you seen my shoes honey,
……………………………
Have you seen my shoes honey,
Have you seen my shoes honey.
Have you seen my shoes honey,
Have you seen my shoes honey.

La canzone fa parte di "Vai mo", quarto album in studio di Pino Daniele. Il brano fu lanciato per la prima volta su un 45 giri promozionale, mentre è possibile ascoltarne una versione live nell’album “Sciò” (1984).

Ho comprato la caccavella

HO COMPRATO LA CACCAVELLA

musicatestoCarlo Concina data1950

Ho comprato la caccavella1,
ho comprato la caccavella,
la caccavella.
Per l’amore della mia bella,
per l’amore della mia bella,
della mia bella.
Se la luna mi guarda e balla
con quel viso di pastafrolla,
di pastafrolla.
Me ne infischio pure di quella.
Canto questa serenatella
alla mia bella.
Ho comprato la caccavella1,
ho comprato la caccalvella,
la caccavella.
Per l’amore della mia bella,
per l’amore della mia bella,
della mia bella.
Se la luna mi guarda e balla
con quel viso di pasta frolla.
di pasta frolla.
Me ne infischio pure di quella
Canto questa serenatella
alla mia bella.
Dimme, dimme, chi t’ha
fatto,
chi ha commesso ‘stu delitto.
Io so’ cotto, so’ stracotto,
faccio ll’uocchie ‘e pesce fritto.
Pure ‘a notte, dint’ô lietto,
mm’arrevoto, zompo e scatto.
Io pe te mme comprometto.
Parola d’onor.
Parola d’onor.
Dimmi, dimmi, chi ti ha
fatto,
chi ha commesso questo delitto.
Io sono cotto, sono stracotto,
faccio gli occhi da pesce fritto.
Anche di notte, nel letto,
mi giro, salto e scatto.
Io per te mi comprometto.
Parola d’onore.
Parola d’onore.
Songo stato da lu curato,
songo stato da lu curato.
Gli ho confessato
che, per colpa della mia bella,
io mme sfogo cu ‘a caccavella,
cu ‘a caccavella.
Mm’ha risposto lu buon curato:
“Tu, fratello, sei rovinato,
tu sei inguajato.
Nell’amore ci vuol pazienza,
devi fare la penitenza.
Tre giorni senza”.
Sono stato dal curato,
Sono stato dal curato.
Gli ho confessato
che, per colpa della mia bella,
io mi sfogo con la caccavella,
con la caccavella.
Mi ha risposto il buon curato:
“Tu, fratello, sei rovinato,
tu sei rovinato:
in amore ci vuol pazienza,
devi fare la penitenza.
Tre giorni senza”.
Si tu vuó te dóngo tutto,
pure ‘o core ca sta ‘mpietto
io t’ ‘o metto dint’ô piatto.
Domenicantò’.
Domenicantò’.
Se vuoi ti do tutto,
anche il cuore che sta in petto
io te lo metto nel piatto.
Domenicantò’.
Domenicantò’.

Nella versione di Nino Taranto:

Dimme dimme chi t’ha fatto,
Io per te sto’ sempre afflitto,
‘o vestito, ch’era stretto,
mo è cchiù largo d’ ‘o cappotto.
Dimmi dimmi chi ti ha
fatto,
io per te sto sempre afflitto,
il vestito, ch’era stretto,
ora è più largo del cappotto.
Damme damme ‘nu bacetto,
comme fosse ‘nu biscotto,
io mme mastico ‘o rrussetto.
Parola d’onor.
Parola d’onor.
Dammi dammi un bacetto,
come fosse un biscotto,
io mi mastico il rossetto.
Parola d’onore.
Parola d’onore.
Pe ‘st’ammore faccio tutto,
faccio ‘o ladro e ‘o poliziotto,
faccio ‘o fesso e ‘o farabutto,
piglio i numeri per il lotto.
Per questo amore faccio
tutto,
faccio il ladro e il poliziotto,
faccio il fesso e il farabutto,
prendo i numeri per il lotto.
Piglio la rogna e me la
gratto,
mi fo crescere lu pizzetto,
vado a spasso con un gatto,
ballo la samba a capa sotto.
Prendo la rogna e me la
gratto,
mi faccio crescere il pizzetto,
vado a spasso con un gatto,
ballo la samba a testa in giù.
Se mi metti ‘nu cornetto,
se mi chiamano merlotto,
so’ Cornelio e mme sto’ zitto,
Carlo Mazza e mme ne fotto.
Se mi metti un cornetto,
se mi chiamano merlo,
sono Cornelio e sto zitto,
Carlo Mazza e me ne frego.
Ci sposiamo con un patto,
che se nasce ‘nu pupetto
io lo cresco e mme ll’allatto.
Parola d’onor.
Parola d’onor.
Parola d’onor.
Ci sposiamo con un patto,
che se nasce un bambino
io lo cresco e me lo allatto.
Parola d’onore.
Parola d’onore.
Parola d’onore.

Tra le interpretazioni di questa canzone, ricordiamo quelle di Roberto Murolo, Bruno Rossettani, Aurelio Fierro e Nino Taranto.
1 La caccavella è uno strumento musicale creato dalla fantasia folkloristica napoletana che, per onomatopea, assume anche il nome di "putipù". Si tratta di un tamburo a frizione costituito da una cassa acustica, una membrana di pelle e una canna di bambù. La cassa acustica può essere un tegame, un mastello di legno o un barattolo di latta. Nella membrana, fissata ai bordi della cassa, viene applicato un foro in cui si inserisce il bambù. Sfregando la canna di bambù con la mano o una spugnetta inumidita, si imprimono vibrazioni alla membrana e, di conseguenza, all'aria contenuta nella cassa, producendo il suono caratteristico.

Hann’ ‘a turnà

HANN’ ‘A TURNÀ

musicaFrancesco Feola testoGiuseppe Capaldo data1917

Oggigiorno, tutt’ ‘e
viecchie,
fanno ‘e scicche e ‘e zerbinotte.
Se capisce, dato il tempo
fanno lloro,
fanno lloro ‘e giuvinotte.
Oggigiorno, tutti i vecchi,
fanno i tipi chic e i damerini.
Si capisce, dato il tempo
fanno loro,
fanno loro i giovanotti.
Chi te pizzeca p’ ‘a
strata,
chi te dice ‘a parulella,
chi te manna ‘na ‘mmasciata.
Tutto chesto, nèh, pecché?
Pecché manca ‘a giuventù.
Chi ti dà un pizzicotto per
la strada,
chi ti dice una parolina,
chi ti manda un messaggio.
Tutto questo, perché?
Perché manca la gioventù.
Hann’ ‘a turná
‘sti surdatielle nuoste.
Tanno vulimmo fa’ ‘na bella festa.
Dicimmo: “Unò – dué,
oje surdatiello mio,
ménate ‘mbracci’a me”.
Devono tornare
questi nostri soldatini.
Allora vogliamo fare una bella festa.
Diciamo: “Uno – due,
o soldatino mio,
gettati in braccio a me”.
‘Nu vicchiotto canta e,
attuorno,
ll’ati viecchie fanno ‘o coro.
Luna, ammore e serenate,
so’ fernute,
so’ fernute ‘mmano a lloro.
Un vecchietto canta e,
intorno,
gli altri vecchi fanno il coro.
Luna, amore e serenate,
sono finite,
sono finite in mano a loro.
E se tégnono ‘e capille
sopracciglie e mustaccielle
pe paré cchiù piccerille
ma ‘nsustanza ch’hann’ ‘a fá
si lle manca ‘a giuventù?
E si tingono i capelli
sopracciglia e baffetti
per sembrare più piccoli
ma in effetti che devono fare
se gli manca la giovinezza?
Hann’ ‘a turná
……………….
Devono tornare
………………….
‘Ncopp’ô bagno,
stammatina,
se presenta ‘nu vavóne
e mme dice:
“Se volete,
profittate,
profittate ‘e ll’occasione”
In spiaggia, stamattina,
si presenta un nonno
e mi dice:
“Se volete,
approfittate,
approfittate dell’occasione”.
“Vicchiarié, va’ te
refunne.
Vicchiarié, ménate a mare”.
E’ venuta ‘a fin’ ‘ô munno
cu ‘nu viecchio ‘e chisti cca,
senza fuoco ‘e giuventù.
“Vecchietto, vattene via.
Vecchietto, buttati in mare”.
E’ venuta la fine del mondo
con un vecchio di questi qua,
senza il fuoco della giovinezza.
Hann’ ‘a turná
……………….
Devono tornare
………………….

Tra le interpretazioni di questa canzone, ricordiamo quelle di Fulvia Musette e Fausto Cigliano.