PACE E SERENITÀPino Daniele 1993 |
|
Si me vuò bene overamente nun me facisse cchiù aspettà, io non ti ho chiesto mai niente, solo pace e serenità. |
Si me vuoi bene davvero non mi faresti più aspettare, io non ti ho chiesto mai niente, solo pace e serenità. |
Si me vuò bene overamente saje che so’ uno che s’accuntenta, quando le storie sono strane, miracoli non se ne ponno fà. |
Si me vuoi bene davvero sai che sono uno che si accontenta, quando le storie sono strane, miracoli non se ne possono fare. |
Si me vuò bene overamente circ’ ‘e me suppurtà, quando me perdo ‘mmiezzo ‘a gente, quando m’assetto a te parlà, quando sto’ zitto jurnate sane, pecchè nun me ne fido cchiù… pecchè nun me ne fido cchiù… pecchè nun me ne fido cchiù. |
Se mi vuoi bene davvero cerca di sopportarmi, quando mi perdo tra la gente, quando mi siedo a parlarti, quando sto zitto giornate intere, perchè non ce la faccio più… perchè non ce la faccio più… perchè non ce la faccio più. |
Category Archives: P
Puorteme â casa mia
PUORTEME Â CASA MIAPino Daniele 1981 |
|
Puorteme â casa mia, addò cresce tutte cose senza parlà. Puorteme â casa mia, nun me fà cchiù girà. E ppo appicciammo ‘o ffuoco, chiudimmo ‘a porta pe nun ‘o ffà stutà. |
Portami a casa mia, dove cresce tutto senza parlare. Portami a casa mia, non farmi più girare. E poi accendiamo il fuoco, chiudiamo la porta per non farlo spegnere. |
Puorteme â casa mia, addò chi cade ‘nterra se sape aizà. Puorteme â casa mia, ‘o tiempo d’ ‘a guardà. Piglio sulo quaccosa, avanza ‘o pede, nun me fà spantecà. |
Portami a casa mia, dove chi cade a terra si sa alzare. Portami a casa mia, il tempo di guardarla. Prendo solo qualcosa, fai presto, non mi far penare. |
Ma nun vide, si nun passe mo, nun passamme cchiù. Ma nun vide si nun passe mo, nun passamme cchiù. |
Ma non vedi, se non passi ora, non passiamo più. Ma non vedo, se non passi ora, non passiamo più. |
Piglio sulo quaccosa, avanza ‘o pede, nun me fà spantecà. |
Prendo solo qualcosa, fai presto, non mi far penare. |
Puozze passà ‘nu guaio
PUOZZE PASSÀ ‘NU GUAIOPino Daniele 1980 |
|
Puozze passà ‘nu guaio p’ ‘o mmale ca me faje. Pecchè me faje fesso e nun pozzo campà. |
Che tu possa passare un guaio per il male che mi fai. Perchè mi fai fesso e non posso vivere. |
Puozze passà ‘nu guaio perchè mi hai distrutto. Oggi compro quasi tutto, ma nun ‘o voglio fà. |
Che tu possa passare un guaio perchè mi hai distrutto. Oggi compro quasi tutto, ma non lo voglio fare. |
Puozze passà ‘nu guaio lla… Puozze passà ‘nu guaio lla addò nun coce ‘o sole. |
Che tu possa passare un guaio là… Che tu possa passare un guaio là dove non batte il sole. |
Puozze passà ‘nu guaio perchè sei senza cuore, di notte fai rumore, ma nun pozzo durmì. |
Che tu possa passare un guaio perchè sei senza cuore, di notte fai rumore, ma non posso dormire. |
Puozze passà ‘nu guaio perchè mi spogli nudo, mi vesti di velluto ma poi me faje spuglià. |
Che tu possa passare un guaio perchè mi spogli nudo, mi vesti di velluto ma poi mi fai spogliare. |
Puozze passà ‘nu guaio lla… Puozze passà ‘nu guaio lla addò nun coce.Puozze passà ‘nu guaio niro addò nun coce ‘o sole. Puozze passà ‘nu guaio niro addò nun coce ‘o sole. Puozze passà ‘nu guaio niro addò nun coce ‘o sole. |
Che tu possa passare un guaio là… Che tu possa passare un guaio là dove non batte.Che tu possa passare un guaio nero dove non batte il sole. Che tu possa passare un guaio nero dove non batte il sole. Che tu possa passare un guaio nero dove non batte il sole. |
La canzone fa parte di "Nero a metà", terzo album in studio di Pino Daniele. Una versione alternativa è inserita nel cofanetto “”Nero a metà – Special extended edition” (2014), mentre una dal vivo è presente in “Nero a metà Live – Il concerto – Milano 22 dicembre 2014” (2015), pubblicato dopo la morte.
Putesse essere allero
PUTESSE ESSERE ALLEROPino Daniele 1979 |
|
E dimme quacchecosa, nun me lascià accussì, stasera sto sballato che voglia ‘e partì. Cu ddoje parole ‘mmocca e tanta semplicità, putesse essere allero. |
E dimmi qualche cosa, non mi lasciare così, stasera sto sballato che voglia di partire. Con due parole in bocca e tanta semplicità, potrei essere allegro. |
E dimme quacchecosa, nun me lascià accussì, ‘o viento sta passanno e i’ ‘o voglio sentì. Affondo ‘e mmane dint’â terra e cerco ‘e nun guardà e nun me pare overo. |
E dimmi qualche cosa, non mi lasciare così, il vento sta passando e lo voglio sentire. Affondo le mani nella terra e cerco di non guardare e non mi sembra vero. |
Putesse essere allero e m’alluccano dint’ê recchie, e io me sento viecchio. Putesse essere allero cu mia figlia ‘mbraccio che me tocca ‘a faccia e nun me fa guardà. |
Potrei essere allegro e mi urlano nelle orecchie, e io mi sento vecchio. Potrei essere allegro con mia figlia in braccio che mi tocca la faccia e non mi fa guardare. |
E dimme quacchecosa, nun me lascià accussì, me sento ‘nu criaturo ca nun po’ fà ‘a pipì. Vulesse arrubbà senza me fà vedè tutt’ ‘e ffacce d’ ‘a ggente. |
E dimmi qualche cosa, non mi lasciare così, mei sento un bambino che non può fare la pipì. Vorrei rubare senza farmi vedere tutte le facce della gente. |
E dimme quacchecosa, nun me lascià accussì, ‘o viento è già passato, nun pozzo cchiù sentì. E m’ha rimasto ‘ncuollo ll’addore d’ ‘o magnà e ‘nu poco ‘e mare. |
E dimmi qualche cosa, non mi lasciare così, il vento è già passato, non posso più sentire. E mi ha lasciato addosso l’odore del cibo e un po’ di mare. |
Putesse essere allero cu ‘nu speniello ‘mocca, cu ‘e mmane dint’â sacca. Putesse essere allero cu ‘na parola sola che me desse calore senza me fà sunnà. |
Potrei essere allegro con uno spinello in bocca, con le mani nella tasca. Potrei essere allegro con una parola sola che mi desse calore senza farmi sognare. |
Putesse essere allero e m’alluccano dint’ê recchie, e io me sento viecchio. Putesse essere allero cu mia figlia ‘mbraccio che me tocca ‘a faccia e nun me fa guardà. |
Potrei essere allegro e mi urlano nelle orecchie, e io mi sento vecchio. Potrei essere allegro con mia figlia in braccio che mi tocca la faccia e non mi fa guardare. |
E dimme quacchecosa, nun me lascià accussì, me sento ‘nu criaturo ca nun po’ fà ‘a pipì. Vulesse arrubbà senza me fà vedè tutt’ ‘e ffacce d’ ‘a ggente. |
E dimmi qualche cosa, non mi lasciare così, mei sento un bambino che non può fare pipì. Vorrei rubare senza farmi vedere tutte le facce della gente. |
E dimme quacchecosa, nun me lascià accussì, ‘o viento è già passato, nun pozzo cchiù sentì. E m’ha rimasto ‘ncuollo ll’addore d’ ‘o magnà e ‘nu poco ‘e mare. |
E dimmi qualche cosa, non mi lasciare così, il vento è già passato, non posso più sentire. E mi ha lasciato addosso l’odore del cibo e un po’ di mare. |
Putesse essere allero cu ‘nu speniello ‘mocca, cu ‘e mmane dint’â sacca. Putesse essere allero cu mia figlia ‘mbraccio che me tocca ‘a faccia e nun me fa guardà. |
Potrei essere allegro con uno spinello in bocca, con le mani nella tasca. Potrei essere allegro con mia figlia in braccio che mi tocca la faccia e non mi fa guardare. |
La canzone fa parte di "Pino Daniele", secondo album in studio di Pino Daniele. Il brano venne pubblicato anche come lato B del singolo “Je so’ pazzo”.
Padrone d’ ‘o mare
PADRONE D’ ‘O MARESalve D’Esposito Tito Manlio 1959 |
|
Dint’a ‘na rezza ce tengo ‘o core. Ammore, ammore, che m’hê saputo fà? Me ‘nfonno ‘a mano dint’a ‘st’onne chiare. Me faccio ‘a croce, prego ‘e mme salvà. |
In una rete ci tengo il cuore. Amore, amore, che mi hai fatto? Mi bagno la mano in queste onde chiare. Mi faccio la croce, prego di salvarmi. |
Mare, so’ padrone d’ ‘o mare, ma ‘e ‘nu ppoco d’ammore. padrone nun so’. Cielo, e ne manno suspire, stralunato ‘e penziere pe ‘sta spina ‘int’ô core. ‘O vverde è ‘na speranza pittata d’acqua ‘e mare. E ‘o vverde ‘e ‘st’uocchie belle nun dice “Spera” e i’ moro. Mare, so’ padrone d’ ‘o mare. ‘Nfunno ô funno stasera ll’ammore se ne va. |
Mare, sono padrone del mare, ma di un po’ d’amore. padrone non sono. Cielo, e ne mando suspire, stralunato di pensieri per questa spina nel cuore. Il verde è una speranza dipinta dall’acqua di mare. E il verde di questi occhi belli non dice “Spera” e io muoio. Mare, sono padrone del mare. In fondo al fondo stasera l’amore se ne va. |
‘A mala nova m’ ‘a porta ‘o viento e ‘o tradimento nun ll’annascunne cchiù. A lluce ‘e sole more ‘o sentimento, e a lluce ‘e sole tu nun sì cchiù tu. |
La brutta notizia me la porta il vento e il tradimento non lo nascondi più. Alla luce del sole muore il sentimento, e alla luce del sole tu nun sei più tu. |
Mare, ……………… |
Mare, ……………… |
Il brano fu presentato alla settima edizione del Festival della Canzone Napoletana, che si tenne dall’11 al 13 giugno 1959. Nell’occasione fu cantato da Elio Mauro e Franco Ricci. Tra le altre interpretazioni ricordiamo quelle di Mario Abbate, Nunzio Gallo, Bruno Venturini, Bob Azzam e Claudio Villa.
Palazziello
PALAZZIELLOFurio Rendine Enzo Bonagura 1950 |
|
Chillo facesse fuoco fuoco fuoco. E po curresse vico vico vico si ‘na risposta: “Scenne a ‘n’atu ppoco” fosse ‘o signale ca se vo’ fà vedé. |
Quello farebbe fuoco fuoco fuoco. E poi correrebbe vicolo per vicolo per vicolo se una risposta: “Scende tra un altro po’” fosse il segnale che si vuole far vedere. |
Gente, guardáte chistu giovane comme se perde pe ‘na femmena. |
Gente, guardate questo giovane come si perde per una donna. |
Chella è ‘nu palazziello senza scala, chella è ‘nu bastimento senza vela. Si pure ce mettimmo ‘na parola, vo’ stà sola, nun c’è che fà.Chella è ‘nu palazziello senza scala. |
Quella è un palazzo senza scala, quella è un bastimento senza vela. Se pure ci mettiamo una parola, vuole stare sola, non c’è niente da fare.Quella è un palazzo senza scala. |
Isso ‘a vo’ bene tanto tanto tanto. Essa nun sente niente niente niente. Isso mo tene ll’uocchie ‘nfuse ‘e chianto. Essa mo dice: “Che mme ne ‘mporta a me”. |
Lui le vuole bene tanto tanto tanto. Lei non sente niente niente niente. Lui ora ha gli occhi bagnati di pianto. Lei ora dice: “Cosa me ne importa a me”. |
Gente, ma si nun se capacita, comme se sbroglia ‘stu gumitolo? |
Gente, ma se non si capacita, come si sbroglia questo gomitolo? |
Chella è ‘nu palazziello senza scala, ……………………………………… |
Quella è un palazzo senza scala, …………………………………… |
Nun ‘o vo’ bene. Nun ce sta niente ‘a fà. Chella è ‘nu palazziello senza scala. |
Non gli vuole bene. Non c’è niente da fare. Quella è un palazzo senza scala. |
Il brano fu presentato alla Festa di Piedigrotta. Tra le interpretazioni di questa canzone, ricordiamo quelle di Maria Paris, Franco Ricci, Tony Astarita, Aurelio Fierro e Roberto Murolo.
Paese mio
PAESE MIOPeppino De Filippo 1961 |
|
E te veco ‘n’ata vota casa mia, paese amato. Te lassaje, so’ turnato pe nun te lassà maje cchiù. Pecché dint’a chistu core nce staje sulamente tu. |
E ti vedo un’altra volta casa mia, paese amato. Ti ho lasciato, sono tornato per non lasciarti mai più. Perchè in questo cuore ci sei solamente tu. |
Quant’è bello ‘stu cielo. Quant’è bello ‘stu mare. Tutt’attuorno mme pare ch’è turnata ‘a giuventù. E chest’aria ‘e ciardine comm’è fresca e gentile. A guardà chistu sole, te siente, ‘int’ê vvéne, ‘o piacere ‘e campà. |
Com’è bello questo cielo. Com’è bello questo mare. Tutto interno mi sembra che sia tornata la giovinezza. E quest’aria dei giardini com’è fresca e gentile. A guardare questo sole, ti senti, nelle vene, il piacere di vivere. |
Pe quant’acqua tene ‘o mare, tanta lacreme, ‘stu core ha chiagnuto ‘ntutte ll’ore, cu ‘a speranza ‘e riturnà. Pecché dint’a chistu core nce staje sulamente tu. |
Per quanta acqua ha il mare, tante lacrime, questo cuore ha pianto a tutte le ore, con la speranza di ritornare, Perchè in questo cuore ci sei soltanto tu. |
Quant’è bello ‘stu cielo. …………………………. |
Com’è bello questo cielo. ……………………………. |
Mario Trevi, Gloria Christian e Sergio Bruni furono i primi ad incidere il brano, scritto dall’autore per la sigla della rubrica televisiva “Peppino al Balcone”. Nel 1966, fu inserita nella raccolta dello stesso De Filippo dal titolo “Paese Mio”. Tra le altre interpretazioni ricordiamo quelle di Fausto Cigliano e Giacomo Rondinella.
Povera santa
POVERA SANTAGiuseppe Cioffi Enzo Bonagura 1936 |
|
Fiore amaranto, ‘stu core cantava cuntento: “‘A voglio bene e mme vo’ bene tanto”. Già steva pronta ‘a casa, ‘na casarella rosa. Già te vedevo, oje bella, dint’â cchiesa vestuta ‘a sposa. |
Fiore amaranto, questo cuore cantava contento: “Le voglio bene e mi vuol bene tanto”. Già era pronta la casa, una casetta rosa. Già ti vedevo, o bella, nella chiesa vestita da sposa. |
Pecché te ne sî ghiuta? Pecché te ne sî ghiuta? Ah, scellarata.Da quanno mm’hê lassato, chist’uocchie nun reposano ‘na vota. Ched è ‘na vota. |
Perchè te ne sei andata? Perchè te ne sei andata? Ah, scellerata.Da quando mi hai lasciato, questi occhi non riposano una volta. Cos’è una volta. |
Frunnélla ‘e rosa, mo chiagne cu ll’uocchie annascuse ‘sta vicchiarella mia, ca nun reposa. E pe mme fà cuntento, quanta buscìe mme conta. Nun ne diceva maje, povera santa. E mo mm’ ‘e cconta. |
Petalo di rosa, ora piange con gli occhi nascosti questa vecchietta mia, che non riposa. E per farmi contento, quante bugie mi racconta. Non ne diceva mai, povera santa. E ora me le racconta. |
Pecché te ne sî ghiuta? Pecché te ne sî ghiuta? Ah, scellarata.Da quanno mm’hê lassato, ‘sta freva nun mme lassa maje ‘na vota. Manco ‘na vota. |
Perchè te ne sei andata? Perchè te ne sei andata? Ah, scellerata.Da quando mi hai lasciato, questa inquietudine non mi lascia mai una volta. Neanche una volta. |
Fiore turchino, io saccio ca viene dimane, ‘o ppenzo, ‘o ssaccio ca dimane viene. E’ ‘nu presentimento ca mme fa bene tanto. Ma che malincunia si ‘o sole sponta inutilmente. |
Fiore turchino, io so che arrivi domani, lo penso, lo so che domani arrivi. E’ un presentimento che mi fa bene tanto. Ma che malinconia se il solo spunta inutilmente. |
Pecché te ne sî ghiuta? Pecché te ne sî ghiuta? Ah, scellarata.Si tuorne ‘nu minuto, chist’uocchie s’arreposano ‘na vota, ll’ùrdema vota. Povera vecchia mia, povera santa. |
Perchè te ne sei andata? Perchè te ne sei andata? Ah, scellerata.Se torni un minuto, questi occhi si riposano una volta, l’ultima volta. Povera vecchia mia, povera santa. |
Tra le interpretazioni di questa canzone, ricordiamo quelle di Carlo Buti, Mario Pasqualillo, Enzo Romagnoli e Mario Merola.
Palcoscenico
PALCOSCENICOSergio Bruni Enzo Bonagura 1956 |
|
Signó acalàte, ca i’, dimane, nun ce vengo. |
Signore abbassate, che io, domani, non vengo. |
Va p’ ‘o vico ‘na voce, ‘na stesa1, p’ ‘e mmaéste ca vònno fà spesa. ‘Na carretta, ch’è chiena ‘e campagna, ll’accumpagna pe tutt’ ‘a città. Ll’accumpagna pe tutt’ ‘a città. |
Per il vicolo va una voce, un grido1, per le popolane che vogliono fare la spesa. Una carretta, che è piena di campagna, le accompagna per tutta la città. Le accompagna per tutta la città. |
Mo ‘na sciassa cu ‘o rrusso e cu ‘o ggiallo, s’appresenta cu ‘a museca e ‘o ballo, pazzariéllo2 è chist’ommo ch’avanza. Vótta e scanza, cchiù folla se fa. |
Ora una giubba con il rosso e con il giallo, si presenta con la musica e col ballo, saltimbanco2 è quest’uomo che avanza. Spingi e scansa, più folla si fa. |
Puó dì ch’ ‘e strade ‘e Napule cheste so’, ‘nu palcoscenico. Puó dì ch’ ‘a gente ‘e Napule chesto vo’, ‘nu palcoscenico. So’ scene comiche, so’ scene tragiche, mentre se recita siente ‘e cantà: “Napule, Napule, Napule, Na’. Acqua fresca, chi s’ ‘a véve”. |
Puoi dire che le strade di Napoli sono queste, un palcoscenico. Puoi dire che la gente di Napoli vuole questo, un palcoscenico. Sono scene comiche, sono scene tragiche, mentre si recita senti cantare: “Napoli, Napoli, Napoli, Na’. Acqua fresca, chi la beve”. |
‘Npont’ô vico s’apára ‘na festa, passa ‘o ruoto, ‘o varrile, ‘a canesta. Comm’arriva ‘na chiorma ‘e straniere, che se vede? Currite, Currì. Che se vede? Currite, Currì. |
In fondo al vicolo si prepara una festa, passa la pentola, il barile, la cesta. Come arriva un gruppo di stranieri, cosa si vede? Correte, correte. Cosa si vede? Correte, correte. |
Carulina se scippa cu Rosa, chesta è ‘nzista, ma chella è gelosa, pe ‘nu guappo3 ca ‘nganna dduje core, sti ddoje sore so’ bone ‘e murì. |
Carolina litiga con Rosa, questa è orgogliosa, ma quella è gelosa, per un guappo3 che inganna due cuori, queste due sorelle sono capaci di morire. |
Puó dì ch’ ‘e strade ‘e Napule cheste so’, ‘nu palcoscenico. Puó dì ch’ ‘a gente ‘e Napule chesto vo’, ‘nu palcoscenico. So’ scene comiche, so’ scene tragiche, mentre se recita siente ‘e cantà: “Napule, Napule, Napule, Na’. ‘E mellune chine ‘e fuoco”. |
Puoi dire che le strade di Napoli sono queste, un palcoscenico. Puoi dire che la gente di Napoli vuole questo, un palcoscenico. Sono scene comiche, sono scene tragiche, mentre si recita senti cantare: “Napoli, Napoli, Napoli, Na’. I meloni pieni di fuoco”. |
Signó acalàte, ca i’, dimane, nun ce vengo. Acalàte. |
Signore abbassate, che io, domani, non vengo. Abbassate. |
Tra le interpretazioni di questa canzone, oltre a quella dello stesso Sergio Bruni, ricordiamo quella di Claudio Villa.
1 La "stesa" o "canto a distesa" è un canto a voce spiegata con il quale si eseguivano brani senza accompagnamento musicale. Nasce soprattutto come canto dei contadini che accompagnavano con la voce il lavoro nei campi o lo usavano come mezzo di comunicazione a distanza con altri gruppi. In altre occasioni, invece, il canto era un modo per attirare gli abitanti dei borghi limitrofi alle sagre di paese. Anche i detenuti, per comunicare con l'esterno dalle finestre del carcere, utilizzavano la stessa tecnica improvvisando dei versi. Solitamente i testi iniziavano con i versi "fronne 'e limone", oppure "frunnella aruta" e, proprio per questo, il "canto a distesa" è identificato anche con il detto popolare di "canto a fronna 'e limone".
2 Il "pazzariello" era un'artista di strada, figura molto diffusa e caratteristica della Napoli di fine Settecento, Ottocento e prima metà del '900; una specie di giullare di piazza che attirava i passanti con i suoi strampalati spettacolini.
3 Il guappo è una figura tipica dell'universo popolare napoletano. Originariamente, rappresenta l'immagine dell'uomo d'onore gentiluomo e romantico, pronto a dirimere le controversie tra le persone e a convincere i giovanotti che avevano messo incinta qualche ragazza a mettere la testa a posto e a sposarla. La parola "guappo" deriva dallo spagnolo "guapo" (bello), origine dovuta al fatto che il guappo si è sempre distinto per l'abbigliamento curato e eccessivo, una postura particolare tesa all'ostentazione di se stesso e una cura maniacale del proprio aspetto fisico. Nel 1900, la figura del guappo comincia ad essere associata alla criminalità organizzata, diventa un imprenditore criminale che svolge soprattutto attività di controllo sui commerci di prodotti ortofrutticoli, molto violento con i suoi avversari e, di contro, molto protettivo con i suoi adepti.
Palomma
PALOMMAArmando Gill1 1926 |
|
Palomma te chiammava mamma toja, Palomma e ne facive lacremelle. “Chella nun sape ‘a casa soja, sempe cumpagne e cumpagnelle”. E comm’a ‘na palomma tu facive e â scola e add’ ‘a maesta nun ce jive. |
Farfalla ti chiama tua mamma, Farfalla e ne facevi pianti: “Quella non conosce casa sua, sempre amici e amichette”. E come a una farfalla facevi e a scuola dalla maestra non andavi. |
Ciento ‘nnammuratielle appriesso a te e nce ‘ncappaje pur’io senza vulé.Palomma, Palomma ca vuole cagnanno ‘nu sciore pe ‘n’ato, si truove quacche sciore avvelenato fernisce ‘e vulà. |
Cento innamorati corteggiavano te e ci caddi anch’io senza volere.Farfalla, Farfalla che voli cambiando un fiore dopo l’altro, se trovi qualche fiore avvelenato smetti di volare. |
Palomma e ‘st’uocchie tuoje erano stelle, ‘nu manto ‘e seta ‘sti capille nire, ma addó passave cu ‘sti scelle erano lacreme e suspire. Anfin’a che, ‘nu juorno, pe destino, te ‘ncapricciaste cu ‘nu signurino.Ma cu ‘nu signurino ‘e chilli lla, ca penzano a fà diébbete e a ghiucà. |
Farfalla e questi tuoi occhi erano stelle, un manto di seta questi capelli neri, ma dove passavi con queste ali erano lacrime e sospiri. Finché, un giorno, per destino, ti fissasti con un signorino.Ma con un signorino di quelli là, che pensano a far debiti e a giocare. |
Palomma, Palomma ca vuole ……………………………….. |
Farfalla, Farfalla che voli …………………………. |
E chillo ca giuraje ca te spusava, ‘na casa t’affittaje ‘ncopp’ê quartiere. E po, truccata, te mannava ‘mmiezo Tuledo tutt’ ‘e ssere. Aggiu saputo mo ca staje malata, fort’è si ‘a tire ‘nnanze ‘sta vernata. |
E quello che giurò che ti sposava, una casa ti affittò ai quartieri. E poi, truccata, ti mandava in via Toledo tutte le sere. Ho saputo che sei malata, è tanto se passi l’inverno. |
E chillo ch’avri’ ‘a stà vicino a te, sta nott’e ghiuorno ‘int’a ‘nu tabarè2.Palomma che pena a ‘stu core penzanno a ll’ammore passato. Mo ch’hê truvato ‘o sciore avvelenato, nun puó cchiù vulà. |
E quello che dovrebbe stare vicino a te, sta notte e giorno in un tabarin2.Farfalla che pena per questo cuore pensando all’amore passato. Ora che hai trovato il fiore avvelenato, non puoi più volare. |
Tra le interpretazione di questa canzone, ricordiamo quelle di Raffaele Balsamo, Giacomo Rondinella, Mario Abbate e Sergio Bruni.
1 Armando Gill è lo pseudonimo utilizzato da Michele Testa, cantante e attore, riconosciuto come il primo cantautore italiano.
2 Locale in cui c'erano spettacoli musicali e cabaret in cui era anche possibile mangiare e bere ai tavoli.