ONEPino Daniele 1985 |
|
One, miezo americano, dint’â terra ‘e nisciuno, aizammo ‘stu muro. I say One and soreta bitch, capisce mo si tiene ancora ‘a capa fresca. E statte sulo, statte sulo. |
One, mezzo americano, nella terra di nessuno, alziamo questo muro. I say One and tua sorella bitch, capisci ore se sei ancora spensierato. E rimani solo, rimani solo. |
Mo sto’ bbuono, aria nova e voglia ‘e fà, credo ancora. Sona guagliò, one. |
Ora sto bene, aria nuova e voglia di fare, credo ancora. Suona ragazzo, one. |
I say One, quanno passa ‘o tram ce appennimmo areto, ma vuttamm’ ‘e pprete. I say one dint’a ‘stu burdello. ‘O ssaje ‘o nonno mio addò purtava ‘o ‘mbrello? Statte sulo, vide mo, statte sulo, vide mo. |
I say One, quando passa il tram ci appendiamo dietro, ma lanciamo le pietre. I say one in questo burdello. Lo sai mio nonno dove portava l’ombrello? Rimani solo, vedi ora, rimani solo, vedi ora. |
Guarda fora si nun è passato già. Aria nova, sona, guagliò. |
Guarda fuori se non è passato già. Aria nuova, suona, ragazzo. |
I say One, miezo americano. So’ crisciuto ampresso, parlo sempe ‘o stesso. I say One and soreta bitch, capisce mo si tiene ancora ‘a capa fresca. E statte sulo, statte sulo. |
I say One, mezzo americano. Sono cresciuto in fretta, parlo sempre allo stesso modo. I say One and tua sorella bitch, capisci ore se sei ancora spensierato. E rimani solo, rimani solo. |
Mo sto’ bbuono, aria nova e voglia ‘e fà, credo ancora. Sona guagliò, one. |
Ora sto bene, aria nuova e voglia di fare, credo ancora. Suona ragazzo, one. |
Category Archives: testi
Che ore so’
CHE ORE SO’Pino Daniele 1985 |
|
Io oggi voglio star così, lasciami stare per un po’, credevo di non far rumore, non so nemmeno che ore so’. |
Io oggi voglio star così, lasciami stare per un po’, credevo di non far rumore, non so nemmeno che ore sono. |
Io oggi voglio star così, voglio vedè ‘a televisione ca ce distrugge ‘a dinto e ‘a fora. Un’altra estate se ne andrà, mi resta ancora tempo. |
Io oggi voglio star così, voglio vedere la televisione che ci distrugge dentro e fuori. Un’altra estate se ne andrà, mi resta ancora tempo. |
Non sai quanto mi manchi e forse oggi di più. Fa caldo ed ho fumato troppo, in ogni stanza cerco di ridere un po’, ma poi ci resto male, mi sa che io stasera berrò. |
Non sai quanto mi manchi e forse oggi di più. Fa caldo ed ho fumato troppo, in ogni stanza cerco di ridere un po’, ma poi ci resto male, mi sa che io stasera berrò. |
Credevo di non far rumore, non so nemmeno che ore so’. |
Credevo di non far rumore, non so nemmeno che ore sono. |
Non sai quanto mi manchi ……………………… |
Non sai quanto mi manchi ……………………… |
Ma poi ci resto male, mi sa che io stasera berrò. |
Ma poi ci resto male, mi sa che io stasera berrò. |
Ma poi ci resto male, mi sa che io stasera berrò. |
Ma poi ci resto male, mi sa che io stasera berrò. |
‘A rrobba mia
‘A RROBBA MIAPino Daniele 1985 |
|
I’m just walking in the streets dint’â rrobba mia. I’m just walking in the streets dint’â rrobba mia. Ma allora don’t cry no more, a quant’ ‘o vvinne e mo ‘a chi ‘o vvuò? I’m just walking in the streets dint’â rrobba mia. |
I’m just walking in the streets tra le mie cose. I’m just walking in the streets tra le mie cose. Ma allora don’t cry no more, a quanto lo vendi e ora con vuoi prendertela? I’m just walking in the streets tra le mie cose. |
I’ cammino e nun m’abbasta niente cchiù, ll’aria è strana e po che mazzo si ‘ncuntrassemo a Gesù, ce jessemo a ‘mbriacà. Nuje cuntavemo ‘e ritrattielle ‘ncopp’ê grade, erano nere ‘e mmane e ‘o riesto statt’accorto, nun t’ ‘o scurdà, ‘a ggente è stretta ‘e mano. |
Io cammino e nun mi basta niente più, l’aria è strana e poi che culo se incontrassimo Gesù, andremmo ad ubriacarsi. Noi contavamo le figurine sulle scale, erano nere le mano e il resto stai attento, non dimenticartelo, la gente è avara. |
I’m just walking in the streets dint’â rrobba mia. I’m just walking in the streets dint’â rrobba mia. Ma allora don’t cry no more, votta ‘nterra e mo ‘a chi ‘o vvuò? I’m just walking in the streets dint’â rrobba mia. |
I’m just walking in the streets tra le mie cose. I’m just walking in the streets tra le mie cose. Ma allora don’t cry no more, getta per terra e ora con vuoi prendertela? I’m just walking in the streets tra le mie cose. |
Primma ‘e figli se criscevano c’ ‘o mare, cu ‘nu passo a mano a mano se purtavano a campà, nun me fà penzà, oggi scinne c’ ‘a paura, sissignore! ‘A quantu tiempo faje ‘ammore? Crisce sano e statte cca, famme raccuntà. |
Prima i figli si crescevano con il mare, con un passo a mano a mano si portavano a vivere, non farmici pensare, oggi scendi con la paura, sissignore! da quanto tempo fai l’amore? Cresci sano e stia qua, fammi raccontare. |
Sarà
SARÀPino Daniele 1985 |
|
Voglio vedè a Maria cca s’è fermato Dio e po un altro mondo cresce in fretta e cambierà. Io sto tornando, meno male, non ci volevo stare più. |
Voglio vedre Maria qua si è fermato Dio e poi un altro mondo cresce in fretta e cambierà. Io sto tornando, meno male, non ci volevo stare più. |
Parlate cu Maria, ‘sta terra è ‘na pazzia e po ‘o core nun se venne e c’è chi capirà. E tutti imparano a spiegare qualcosa che rimane. |
Parlate con Maria, questa terra è una pazzia e poi il cuore non si vende e c’è chi capirà. E tutti imparano a spiegare qualcosa che rimane. |
Sarà un’altra strada che ci sarà e forse arriveremo in tempo. Sarà tutto in un momento. |
Sarà un’altra strada che ci sarà e forse arriveremo in tempo. Sarà tutto in un momento. |
Puorteme ‘nterr’â rena addò nun ce sta pere e po sputa ‘nfaccia a chi te sfotte e nun te dà. Non si può vivere e guardare qualcosa che fa male. |
Portami giù alla spiaggia dove non si tocca e poi sputa in faccia a chi ti sfotte e non ti dà. Non si può vivere e guardare qualcosa che fa male. |
Sarà ……… |
Sarà ……… |
Sarà ……… |
Sarà ……… |
Bona jurnata
BONA JURNATAPino Daniele 1985 |
|
Bona jurnata a chi va fujenno e nisciuno vo’ ‘ncuntrà. Bona jurnata a chi nun se sente e scenne ‘o stesso a faticà. Bona jurnata guardando il mare aspettandosi un’astronave. S’hanno arrubbato ‘o core, ‘o core, ‘o core. |
Buona gionata a chi sfugge e nessuno vuole incontrare. Buona giornata a chi non ce la fa e scende lo stesso a lavorare. Buona giornata guardando il mare aspettandosi un’astronave. Hanno rubato il cuore, il cuore, il cuore. |
Bona jurnata, ma non ci credi, pensi forse che arriverà ‘n’ata jurnata. Senti un momento, ma quant’anne vuò campà? Bona jurnata co ‘nfuso ‘nterra e cu ‘e mmanne ‘int’â lancella. S’hanno arrubbato ‘o core, ‘o core, ‘o core. |
Bona jurnata, ma non ci credi, pensi forse che arriverà un’altra giornata. Senti un momento, ma quanti anni vuoi vivere? Buona giornata col pavimento bagnato e con le mani nel catino. Hanno rubato il cuore, il cuore, il cuore. |
Looking for a new direction maybe I’ll be back. Searching for a new vibration maybe your love. Looking for a new direction maybe I’ll be back. Searching for a new vibration maybe your love, maybe your love, maybe your love will change me. |
Looking for a new direction maybe I’ll be back. Searching for a new vibration maybe your love. Looking for a new direction maybe I’ll be back. Searching for a new vibration maybe your love, maybe your love, maybe your love will change me. |
Bona jurnata a chi ha detto è vero, poi qualcuno l’ammazzerà. Bona jurnata guardando il cielo, sai che niente arriverà. Bona jurnata a chi nun tiene pressa, se scorda ‘a casa e campa ‘o stesso. S’hanno arrubbato ‘o core, ‘o core, ‘o core. |
Buona giornata a chi ha detto è vero, poi qualcuno l’ammazzerà. Buona giornata guardando il cielo, sai che niente arriverà. Buona giornata a chi non ha fretta, si dimentica la casa e vive lo stesso. Hanno rubato il cuore, il cuore, il cuore. |
Looking for a new direction ………………………… |
Looking for a new direction ………………………… |
Looking for a new direction ………………………… |
Looking for a new direction ………………………… |
Ferry-boat
FERRY-BOATPino Daniele 1985 |
|
You, pe chesta generation parla tu and tell me exactly where I got to stay. Speak american sulamente, sulamente today. You, si nun m’ ‘o ddice i’ nun ‘o ffaccio cchiù and tell me exactly what I got to stay today. |
You, per questa generation parla tu and tell me exactly where I got to stay. Speak american solamente, solamente today. You, se non me lo dici io non lo faccio più and tell me exactly what I got to stay today. |
E quanno passa chistu ferry-boat ca luntano ce porta e nun ce fa penzà. Primma c’arriva cchiù forte ‘sta botta quaccheduno c’ha dda purtà. |
E quando passa questo ferry-boat che lontano ci porta e nun ci fa penzare. Prima che arrivi più forte questa botta qualcuno ci deve portare. |
It’s a new world and the music from the radio makes you think another world. And the music from the video makes you dream another world, but the same thing is going around. It’s a new world and the music from the radio makes you think another world. And the music from the video makes you dream another world, but the same thing is going around. |
It’s a new world and the music from the radio makes you think another world. And the music from the video makes you dream another world, but the same thing is going around. It’s a new world and the music from the radio makes you think another world. And the music from the video makes you dream another world, but the same thing is going around. |
Famme capì, famme capì. |
Fammi capire, fammi capire. |
You, si vaco ‘nterra i’ nun me soso cchiù e guardo annanze senza me fermà. Speak American sulamente pe pazzià. |
You, se cado io non mi rialzo più e guardo avanti senza fermarmi. Speak American solamente per scherzo. |
E quanno passa chistu ferry-boat …………………………… |
E quando passa questo ferry-boat …………………………… |
It’s a new world ………………… |
It’s a new world ………………… |
Famme capì, famme capì. |
Fammi capire, fammi capire. |
Acchiappa acchiappa
ACCHIAPPA ACCHIAPPAPino Daniele 1984 |
|
Acchiappa acchiappa chello ca se move e intanto ‘o popolo vo’ strate nove. Tu staje bbuono, si? Hê ‘a murì! Acchiappa acchiappa chest’ata semmana e intanto ‘o masto nce ha pisciato ‘mmano. Tu staje bbuono, si? Hê ‘a murì! |
Acchiappa acchiappa quello che si muove e intanto il popolo vuole strade nuove. Tu stai bene, si? Devi morire! Acchiappa acchiappa quest’altra settimana e intanto il padrone ci ha pisciato in mano. Tu stai bene, si? Devi morire! |
E se parli troppo in fretta nun se capisce niente cchiù. Staje c’ ‘o core int’ê cazette1 e alluccanno dice ca so’ vivo, finchè so’ vivo nun me può tuccà. |
E se parli troppo in fretta non si capisce niente più. Sei moralmente a terra1 e urlando dici che son vivo, finchè son vivo non mi puoi toccare. |
Acchiappa acchiappa ca niente è perduto, c’ ‘o mariuolo ‘ncuorpo2 so’ fujuto. Tu staje bbuono, si? Hê ‘a murì! Acchiappa acchiappa pe copp’ê llogge primma ca ce fermano ‘sto rilogio. Tu staje bbuono, si? Hê ‘a murì? |
Acchiappa acchiappa che niente è perduto, con un peso dentro2 sono fuggito. Tu sati bene, si? Devi morire! Acchiappa acchiappa sopra le terrazze, prima che ci fermano questo orologio. Tu sati bene, si? Devi morire! |
E nce abboffano ‘e parole po ce ‘mparano a parlà. Ce hanno astritto ‘nfaccia ô muro, ma alluccanno dice ca so’ vivo, finchè so’ vivo nun me può tuccà. Io so’ vivo, finchè so’ vivo nun me può tuccà. |
E ci riempiono di parole poi ci insegnano a parlare. Ci hanno stretto contro il muro, ma urlando dici che son vivo, finchè son vivo non mi puoi toccare. Io son vivo, finchè son vivo non mi puoi toccare. |
Nuje ‘a dint’ê ccase nun ghittammo niente, sempe quaccosa ce po’ servì. Guardanno ‘a robba vecchia pare nova. Nuje ‘a dint’ê ccase guardammo fora e dint’ô suonno hâmm’ ‘a murmulià. Lasciavemo ‘a jurnata e mo nun basta a niente. |
Noi dalle case non buttiamo niente, qualcosa ci può sempre servire. Guardando la roba vecchia sembra nuova. Noi dalle case guardiamo fuori e nel sonno dobbiamo mormorare. Lasciavamo la paga e ora non basta a niente. |
Acchiappa acchiappa chello ca se move e intanto ‘o popolo vo’ strate nove. Tu staje bbuono, si? Hê ‘a murì! |
Acchiappa acchiappa quello che si muove e intanto il popolo vuole strade nuove. Tu stai bene, si? Devi morire! |
E se parli troppo in fretta nun se capisce niente cchiù. Staje c’ ‘o core int’ê cazette1 e alluccanno dice ca so’ vivo, finchè so’ vivo nun me può tuccà. Io so’ vivo, finchè so’ vivo nun me può tuccà. |
E se parli troppo in fretta non si capisce niente più. Sei moralmente a terra1 e urlando dici che son vivo, finchè son vivo non mi puoi toccare. Io son vivo, finchè son vivo non mi puoi toccare. |
Nuje ‘a dint’ê ccase nun ghittammo niente, sempe quaccosa ce po’ servì. Guardanno ‘a robba vecchia pare nova. Nuje ‘a dint’ê ccase guardammo fora e dint’ô suonno hâmm’ ‘a murmulià. lasciavemo ‘a jurnata e mo nun basta a niente. |
Noi dalle case non buttiamo niente, qualcosa ci può sempre servire. Guardando la roba vecchia sembra nuova. Noi dalle case guardiamo fuori e nel sonno dobbiamo mormorare. Lasciavamo la paga e ora non basta a niente. |
La canzone fa parte di "Musicante", sesto album in studio di Pino Daniele.
1 Letteralmente “Stai con il cuore nelle calze”
2 Letteralemente “con il ladro in corpo”
Santa Teresa
SANTA TERESAPino Daniele 1984 |
|
Si me faje cantà comme vene, nun te puo’ ‘mbruglià, ‘o ssaje ca è overo, i’ m’aggi’ ‘a cuccà tutt’ ‘e ssere, ma nun sto’ cuieto maje. |
Se mi fai cantare come viene, non ti puoi sbagliare, lo sai che è vero, io mi devo stendere tutte le sere, ma non sto’ quieto mai. |
Fatt’accumpagnà fino ‘ncopp’â Stella1, ‘o vvi’, ‘e sera parlammo meglio, sì, nuje ca scennevemo ‘a Santa Teresa |
Fatti accompagnare fin su alla Stella1, lo vedi, de sera parliamo meglio, sì, noi che scendevamo da Santa Teresa |
Ogge hâmm’ ‘a pruvà, ma t’ ‘o giuro, c’ ‘o sango all’uocchie e ‘a sacca scura so’ cuntento, sì, ma t’o giuro, io non sto’ cuieto mai. |
Oggi dobbiamo provare, ma ti giuro, con il sangue agli occhi e la sacca scura sono contento, sì, ma ti giuro, io non sto’ quieto mai. |
Fatt’accumpagnà fino ‘ncopp’â Stella, ‘o vvi’, ………………………………………… |
Fatti accompagnare fin su alla Stella, lo vedi, ………………………………………… |
Fatt’accumpagnà fino ‘ncopp’â Stella, ‘o vvi’, ………………………………………… |
Fatti accompagnare fin su alla Stella, lo vedi, ………………………………………… |
La canzone fa parte di "Musicante", sesto album in studio di Pino Daniele. Il brano racconta dell’adolescenza di Pino Daniele che, in quel periodo, frequentava il rione Sanità insieme ad altri amici musicisti per le prove del gruppo. Il titolo è infatti ispirato a Via Santa Teresa degli Scalzi, situata nel quartiere Stella.
1 La Stella è uno dei più antichi quartieri della città di Napoli e, a suo interno, comprende il Rione Sanità, Materdei e il borgo dei Vergini. Deve il suo nome alla presenza della Chiesa di Santa Maria della Stella.
Stella nera
STELLA NERAPino Daniele 1984 |
|
Chella è ‘na stella nera, chella è ‘na stella ianca. Gente ca nun se tene e sta senza penziere, pe mare ‘o tiempo nun passa maje, è positivo e intanto sudano ‘e mmane. |
Quella è una stella nera, quella è una stella bianca. Gente che non si mantiene e sta senza pensieri, in mare il tempo non passa mai, è positivo e intanto sudano le mani. |
Madonna e comm’è futo, ca nun se vede ‘o funno. Me manca ‘o sciato e scengo e intanto tengo mente, ‘a muntagna è luntana assaje, ‘o mare se fa gruosso e arrassumiglia ô cielo, ô cielo. |
Madonna e com’è profondo, che non si vede il fondo. Me manca il fiato e scendo e intanto osserva, la montagna è molto lontana, il mare si ingrossa e somiglia al cielo, al cielo. |
Se vede quacche luce ‘a finanza nun se fa vedè. Gente ‘e mare s’aiuta, mo po ognuno penza a sè. |
Si vede qualche luce e la finanza non si fa vedere. La gente di mare si aiuta, mo poi ognuno pensa a sè. |
Penziere ‘e chi nun torna e ll’acqua è cauda, ma ched è? Miette tutte cose a buordo, fuje e nun penzà a me, fuje e nun penzà a me. |
Pensieri di chi nun torna e l’acqua è calda, ma cos’è? Metti tutto a bordo, scappa e non pensare a me, scappa e non pensare a me. |
Nascette mmiez’ô mare, forze ‘int’a ‘n’atu munno, scugliera senza sole scengo sempe sulo e ‘a muntagna è luntana assaje, ‘o mare se fa gruosso e arrassumiglia ô cielo, ô cielo. |
Nacque in mezzo al mare, forse in un altro mondo, scogliera senza sole scendo sempre solo, la montagna è molto lontana, il mare si ingrossa e somiglia al cielo, al cielo. |
Se vede quacche luce …………………… |
Si vede qualche luce …………………… |
Penziere ‘e chi nun torna ………………………… |
Pensieri di chi nun torna ………………………… |
La canzone fa parte di "Musicante", sesto album in studio di Pino Daniele. In questo brano Pino Daniele racconta la vita notturna e le paure di chi, in mare, contrabbandava sigarette, una delle attività principali della camorra tra gli anni ’70 e ’80 nel XX secolo.
Oi né
OI NÉPino Daniele 1984 |
|
Oi né, comm’è bello a stà cu tte, it’s music, music in the air. |
Ehi tu, com’è bello stare con te, it’s music, music in the air. |
Oi né, mo te guardo e m’arrecreo, it’s music, music in the air. |
Ehi tu, ora ti guardo e mi rallegro, it’s music, music in the air. |
It’s music in the air, quantu tiempo po’ durà, mez’a dinto e mez’a fora pe nun ce lassà. It’s music in the air, chiude ll’uocchie pe guardà fin’a che te saglie ‘ncuollo e nun te può fermà. |
It’s music in the air, quanto tempo può durare, mezza dentro e mezza fuori per non lasciarci. It’s music in the air, chiudi gli occhi per guardare fino a che ti sale addosso e non ti puoi fermare. |
Addò nun bastano ‘e pparole si perdo tiempo lasciame fà se ferma ‘arraggia e nasce ‘o core statte cca e po nisciuno tocca niente e so’ cuntento ‘e me truvà sciuscianno forte ‘nziem’ô viento |
Dove non bastano le parole se perdo tempo lasciami fare si ferma la rabbia e nasce il cuore rimani qua e poi nessuno tocca niente e sono contento di truvarmi soffiando forte insieme al vento |
Ma i’ quanno veco a vuje me vesto a lutto pecchè parlate sempe a vocc’e raja1. Ma i’ quanno veco a vuje me vesto a lutto pecchè parlate sempe a vocc’e raja. |
Ma io quando vi vedo mi vesto a lutto perchè parlate sempre mormorando1. Ma io quando vi vedo mi vesto a lutto perchè parlate sempre mormorando. |
It’s music in the air, …………………… |
It’s music in the air, …………………… |
It’s music in the air, …………………… |
It’s music in the air, …………………… |
Addò nun bastano ‘e pparole ………………………….. |
Dove non bastano le parole ………………………….. |
Ma i’ quanno veco a vuje ……………………… |
Ma io quando vi vedo ……………………… |
Addò nun bastano ‘e pparole ………………………….. |
Dove non bastano le parole ………………………….. |
La canzone fa parte di "Musicante", sesto album in studio di Pino Daniele. 1 La parola "raja" è uno dei tanti ispanismi di cui è ricca la lingua napoletana. Vuol dire "fessura" e, quindi, la traduzione letterale dell'espressione diventa "parlare con la bocca a fessura", quindi mormorando.