BRINNESONicola Valente Libero Bovio 1922 |
|
Brínneso alla salute dell’amirosa mia ca s’è sposata. ‘E ccummarelle meje, ca nce so’ ghiute díceno che pareva una popata. |
Brindisi alla salute dell’amorosa mia che si è sposata. Le mie amiche, che ci sono andate dicono che sembrava una bambola. |
Ed indi poi noi li facciamo un brínneso alla per noi difunda donna amata: Vino vinello, se per la donna il másculo è un trastullo io ho stato l’Allirchino e il Purginello. Mo rido e abballo, e mme ne frocolejo della mia bella, ché a queste scemitá nci ho fatto il callo. |
E quindi poi noi ci facciamo un brindisi alla per noi defunta donna amata: Vino vinello, se per la donna l’uomo è un divertimento io sono stato l’Arlecchino e il Pulcinella. Ora rido e ballo e me ne frego della mia bella, perchè a queste scemenze ci ho fatto il callo. |
Col calicio levato, mme conto tutt’ ‘e llacreme chiagnute per te, dorge ed indegno oggetto amato, ca t’hê pigliato giuventù e salute. |
Col calice levato, mi conto tutte le lacrime piante per te, dolce e indegno oggetto amato, che ti sei preso gioventù e salute. |
Vevite amice: chisto è vino ‘e Proceta1, ‘n’atu bicchiere e nce ne simmo jute. Vino sincero, ho detto al cuoro, al povero mio cuoro, chiagne pe’ cunto tujo, ca i’ mo sto’ allèro. Perché, a chest’ora, mentre tu faje ll’Otello e ti disperi, forse la signorina è già signora. |
Bevete amici: questo è vino di Procida1, Un altro bicchiere e ce ne siamo andati. Vino sincero, ho detto al cuore, al povero mio cuore, piangi per conto tuo, che io ora sono allegro. Perchè a quest’ora mentre tu fai l’Otello e ti disperi, forse la signorina è già signora. |
Mo ca sto’ frasturnato, nun mme lassate sulo ‘mmiez’â via. V’aggio fatto spassá, mi ho dispendiato. Mo purtateme â casa ‘e mamma mia. |
Ora che sono frastornato, non mi lasciate solo in mezzo alla strada. Vi ho fatto divertire, ho speso. Ora portatemi a casa della mia mamma. |
E alla mia vecchia, vuje ll’avit’ ‘a dicere: “Questa crapa è tuo figlio”. E accussí sia. Vinello puro, mentre gli sposi stanno cuoro a cuoro, che scherzo appresentarse dint’ô scuro. Alla signora io lle direbbe: “Nun avé paura, io sono un morto che cammina ancora”. |
E alla mia vecchia, voi lo dovete dire: “Questa capra è tuo figlio”. E così sia. Vinello puro, mentre gli sposi stanno cuore a cuore, che scherzo presentarsi al buio. Alla signora io le direi: “Non aver paura, io sono un morto che cammina ancora. |
La canzone fu presentata per la prima volta da Gennaro Pasquariello presso il Teatro Bellini. Tra le altre interpretazioni ricordiamo quelle di Mario Abbate, Giacomo Rondinella, Carlo Buti, Mario Merola e Massimo Ranieri.
1 Un tempo, il vino di Procida riforniva tutte le migliori trattorie della città e, per questo, le sue qualità venivano decantate in molte canzoni e opere teatrali.
<< ‘Stu vino che te fa | Buongiorno a Maria >> |