CINEMATOGRAFOE. A. Mario1 1927 |
|
‘Ncopp’ô cartiello steva: “Ammore tragico” e ‘na figura ‘e femmena scannata. S’erano fatte ‘na ventina ‘e repliche, ma ‘a sala steva giá tutta affullata. E ghiette i’ pure a stu cinematografo, comme se dice, pe fatalitá. |
Sul cartello c’era: “Amore tragico” e una figura di donna scannata. Si erano fatte una ventina di repliche, ma la sala stava già tutta affollata. E andai anche io a questo cinematografo, come si dice, per caso. |
D’ ‘a primma parte, i’ subito dicette: “Ma ‘st’autore, comm’ha pututo scrivere chello ca porto ‘nchiuso dint’ô core?” “Guarda ‘stu primmo attore ca ride si vo’ chiagnere” dicette uno d’ ‘o pubblico ca mme sapeva “arrassumiglia a te”. |
Della prima parte, io subito dissi: “Ma quest’autore, come ha potuto scrivere quello che porto chiuso nel cuore?” “Guarda questo primo attore che ride se vuole piangere” disse uno del pubblico che mi conosceva “somiglia a te”. |
“Pecché ce tuorne a ‘stu cinematografo?” “‘O vvuó sapé? Pecché mme piace assaje”. “E che lavoro fanno?” “Ammore tragico”. “Te piace tanto e nun mme puorte maje?” “Nun ce vení ca è meglio assaje”. “No, pòrtame”. E che facette pe vení cu me. |
“Perchè ci torni in questo cinematografo?” “Lo vuoi sapere? Perchè mi piace tanto.” “E che lavoro fanno?” “Amore tragico”. “Ti piace tanto e non mi porti mai” “Non ci venire che è molto meglio”. “No, portami”. E cosa fece per venir con me. |
“Donna, ti posso chiedere conto del nostro onore?” Essa liggette, pallida, e, lla pe lla, tenette mente a me. “Ascimmuncénne fore. Ascimmuncénne subito”. Io lle dicette: “Assèttate, ch’ ‘a terza parte è bella e ll’hê ‘a vedé”. |
“Donna ti posso chiedere conto del nostro onore?” Lei lesse, pallida, e, immediatamente, mi guardò. “Usciamo fuori. Usciamo subito”. Io le dissi: Siediti, che la terza parte è bella e la devi vedere”. |
“Ll’ommo mm’arrassumiglia? E chella femmena fa comme faje tu a me, tiénela mente”. Essa dicette: “Zitto, ca te sentono. Pe chi mme faje pigliá ‘nnanz’a ‘sta gente?” Po, ‘ncopp’ ‘o schermo, ascette scritto: “Uccidila”. E ‘a mana mia s’armaje senza vulé. |
“L’uomo mi assomiglia? E quella donna fa come fai tu, guardala”. Lei disse: “Zitto, che ti sentono. Per chi mi fai prendere davanti a questa gente?” Poi, sullo schermo, uscì scritto: “Uccidila”. E la mia mano si armò senza volere. |
Primma ‘e se fá chill’ultimo quadro scritto ‘a ll’autore, dduje colpe se sentettero, dduje colpe vere, ‘int’a ll’oscuritá. “Luce, ca ‘o primmo attore sta cca, sta ‘mmiez’ô pubblico. Pubblico, applaudíteme, ll’ultimo quadro ll’aggio fatto i’ cca”. |
Prima di uscire quell’ultima scena scritta dall’autore, due colpi si sentirono, due colpi veri, nell’oscurità. “Luce, che il primo attore è qua, sta in mezzo al pubblico. Pubblico, applauditemi, l’ultima scena l’ho fatta io qua”. |
La canzone fu inizialmente pubblicata dall’autore con altri due pseudonimi (versi di A. Silla e musica di R. Prisco). Tra le interpretazioni del brano, ricordiamo quelle di Mario Merola e Mirna Doris.
1 E. A. Mario è lo pseudonimo utilizzato dal poeta e compositore Giovanni Ermete Gaeta.
<< Ciento strade | Comm’aggi’ ‘a fà? >> |